English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ C ] / Compromising

Compromising translate Turkish

557 parallel translation
I'm compromising you.
Seninle uzlaşıyorum.
No compromising papers are found in his apartment.
Evinde gizlilik ihlaline dair bir belge bulunamadı.
After his compromising attentions to Jane!
Jane'karşı bu kadar ilgili davranırken!
No doubt you were clever enough to burn any compromising documents.
Uygun olmayan evrakları yakacak kadar zeki olduğunuzdan hiç kuşkum yok.
Dear Pannis, my documents were not compromising.
Sevgili Pannis, evraklarım uygunsuz falan değildir.
I hope it won't be too compromising if you take me to the benefit on Sunday night.
Umarım beni pazar günkü yardım etkinliğine götürerek çok taviz vermiş olmazsın.
- I can't start compromising now.
- Şimdi taviz vermeye başlayamam.
Writers are always compromising to attain commercial success.
Yazarlar hep ticari başarı elde etmek için uğraşırlar.
We can't risk compromising him now.
Onu şu an tehlikeye atamayız.
In a rather compromising situation.
Evet. Son derece uygunsuz bir durum.
Your rhythm is compromising the hole's caliber and you're not allowing the residue to fall.
Çalışma ritmin deliğin çapının düzgünlüğünü riske sokuyor ve ayrıca çapak düşürmemen lazım.
And fate put him in possession I would rather not tell you why of some documents that were very compromising for certain high-ranking politicians and financiers
Sonra kader onu sebebini anlatmak istemeyeceğim bir şekilde bazı yüksek konumlu politikacılar ve finansörler hakkında gizli bilgiler içeren bazı belgelerin sahibi yaptı.
I realised too late that there could be something compromising about you in it.
İçinde senin hakkında uygunsuz bir şeyler olabileceğini çok geç fark ettim.
I'd rather get cut down in the prime of my young manhood Than risk compromising a nice girl like you.
Senin gibi cici bir hanımefendiyi riske atmaktansa hayatımın baharında ölüp gitmeyi yeğlerim.
It's true that Miss Gearhart has her own quarters, sir, but I thought that my presence there might put her in a compromising position. - Since my own quarters are shared, sir...
Burası Bayan Gearhart'ında ikameti olduğu bir gerçek, efendim, fakat orada olmam, kızınızı da zor durumda bırakabilir diye düşündüm.
It could be compromising.
Bizi riske atabilirsin.
And Louise says that they have to be in compromising positions.
Ve Louise dedi ki, konuşmalar hep sıkı fıkıymış.
I'd forever be uneasy with compromising on your welfare
Böyle olmasını asla istemezdim ama kader işte
Mr. Thallman has taken a file of compromising documents... concerning the most recent research in the steelworks.
Bay Thallman fabrikadaki son araştırmalarla ilgili... son derece önemli evraklardan oluşan bir dosyayı almış.
Did you ever get the feeling that the people you patronized, for example, shopkeepers, hoteliers and the like were compromising themselves in the eyes of other Frenchmen?
Alman askerleri olarak isteğimizi alabiliyorduk. Peynir, salam, jambon. Kara borsada her şey vardı.
We have taken a film which contains compromising scenes and unpleasant details, which could wreck a man's career.
Bir insanın şerefini ve kariyerini mahvedebilecek sahneler içeren bir film çektik.
Liaison with a crowned head? Compromising letters?
Kraliyetten biriyle gizli bir ilişki?
Anything we do today could be compromising.
Bugün yapacağımız herhangi bir şey ailemizin şerefine leke sürebilir.
We have taken a film which contains compromising scenes... and unpleasant details which could wreck a man's career.
Bir insanın kariyerini mahvedebilecek riskli sahneler ve nahoş detaylarla dolu bir filmden bahsediyoruz.
Bardez, now a photographer, continues what he did before, still with police backing, but now without compromising them.
Devam edelim. Fakat fotoğrafçıda eski işine devam etti. Polis için çalışıyordu Fakat gayri-resmi olarak
There is still one or two compromising papers at Mado's place.
Mado'nun evinde hala bir iki anlaşma evrakı var.
Compromising pictures, letters, recordings...
Fotoğraflar, mektuplar ve kayıtlarla uzlaşmaya varırım...
Michelozzi had some very compromising papers on you.
Michelozzi'nin elinde sizinle ilgili oldukça uzlaşmacı belgeler vardı.
But do you people expect to get out of it by compromising?
Ama insanlar bunun uzlaşı ile çözüleceğine mi inanıyor gerçekten?
Any compromising materials on the body, George?
Cesedin üzerinde bizi ele verecek bir şey var mıydı George?
Here I have a statement from Corporal Sokolowko claiming that he discovered you and the Major in compromising circumstances on the 15th of July, 1950
Elimde, Onbaşı Sokolowko'nun 15 Temmuz 1950 tarihinde Binbaşı'yla sizi, şartlarda anlaşırken yakaladığına dair ifadesi var.
In Venice it would have been too compromising even for you, daddy.
Venedik çok güzel olurdu baba, sizin için
And you've risked compromising the whole operation just by contacting us.
ve Tüm Operasyonu, Bizimle İletişim Kurarak Tehlikeye Attınız..
There's always some leeway between selling out and compromising, son
Satmakla uzlaşmak arasından hep bir yol vardır, evlat
All this if you solve the problem in a short time and without compromising anyone.
Tüm bunlar, bu sorunu kısa bir süre içinde kimseye ödün vermeden, çözmeniz için.
What I'm trying to do is just confine myself to the other five bedrooms, I'm used to compromising my lifestyle.
Kalan beş yatak odasını kullanarak, yaşam tarzımdan ödün veriyorum.
I have no problem following your rules, short of compromising your safety.
Kurallarınıza uymakla ilgili bir sorunum yok, bu, sizin güvenliğinizi tehlikeye atmadıkça tabi.
He thought he'd catch mayor Block in a... well, let's call that a "compromising position."
Başkan Block'u yakalayacağını düşünmüş nasıl desek, "müşkül bir pozisyonda."
You're compromising my career.
Kariyerimi tehlikeye atıyorsun.
As an aspiring professional, you know what kind of compromising position this could put me in?
Bir profesyonel olarak bunun beni nasıl zor bir duruma sokacağının farkındasındır.
Your partner Phil was into seedy divorce cases, so he was probably of fed by someone... he snapshot in a compromising position or two.
Ortağın Phil, boşanma davalarına bakıyordu..... muhtemelen bir ya da iki ödün konumunda resmini çektiği biri tarafından besleniyordu.
Something less compromising.
Daha farklı.
In the one half, was the compromising letter,
Bir yarısında söz konusu mektup vardı.
"without compromising Soviet interests."
"Gestapoyu tatmin etmek icindi."
- Photographs, compromising stuff. He'll use them, too. Agency plays for keeps.
Başkanın başının arkasının tamamen uçmuş olduğunu gördü!
No compromising connections except at the most secret point.
Düşüneceğiniz çok şey var. Halkın görmediği delilleri gördünüz.
Madame Tuvache, the mayor's wife... declared that... Madame Bovary was compromising herself.
Belediye başkanının karısı Madam Tuvache, hizmetçisine, Madam Bovary'nin kendini tehlikeye attığını söylüyordu.
Dinner plates with little Dutch boys painted in compromising'positions.
Küçük Alman çocukların fatklı pozisyonlarda resimleriyle boyanmış yemek tabakları.
And if today we fall without compromising... and if today we fall without compromising... we can be sure of victory tomorrow.
Ve bugün taviz vermeden yenilirsek... Ve bugün taviz vermeden yenilirsek yarının zafer getireceğinden emin olacağız.
Jeff, once the Council gets into this, there's nothing we can do without compromising the neutrality of Babylon 5.
Jeff, meclis işe karışırsa, yaptığımız her hareket Babil 5'in tarafsızlığını tehlikeye atacaktır.
You can't risk compromising a business...
Ama bu, bütün sanayinin dengelerini altüst edebilir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]