English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ C ] / Conduit

Conduit translate Turkish

584 parallel translation
We know that Lydia is a conduit for Peter's intentions, but we don't know if it's Lydia being the medium herself or if it's Peter imposing the powers through her.
Lydia'nın, Peter'ın planları için bir köprü görevi gördüğünü biliyoruz ancak... Lydia'nın medyuma mı dönüştüğünü yoksa Peter'ın mı ona bu gücü sağladığını bilmiyoruz.
So, in other words, what you're saying is that by using you as a conduit, everyone tuning in can communicate.
Yani, diyorsun ki seni kanal olarak kullanarak bağlanan herkes iletişime geçebilir.
And as such, I'm privy to every single conversation that used me as a conduit, meaning that of course I know everything there is to know about the Emperor's scheme.
Ve böylece, beni kanal olarak kullanan her konuşmaya ortak oluyorum. Yani, İmparator'un planı hakkında bilinebilecek her şeyi biliyorum.
Coming from an uncapped electrical conduit.
Kapatılmamış elektrik bağlantı deliklerinden.
Music traveled through the conduit directly into Rory's house.
Müzik bu yol boyunca doğrudan Rory'nin evine gidiyormuş.
Metal moulds, conduit, plastiform and a body, captain.
Metal kalıplar, kablolar, plastoform.
We'll have to cut the conduit and jump each cable.
Kabloları diğerine tek tek bağlayıp boruyu keseriz.
- If you'll give me a hand with this conduit... - Well, Mr. Scott?
- Bay Scott?
The quake busted the conduit, and it's flooded the shaft.
Sanırım deprem kolonları kırmış ve şaftların dibini su basmış.
It should've been conduit.
- Nedeni borular olmalı.
Jesus Christ. The specs called for conduit safety covering.
Uzmanlar ileti emniyeti düzeni için aradılar.
Apparently a kind of plasma-energy conduit.
Bir tür plazma-enerji kanalı.
- It's the bulkhead conduit.
- Kapak kolu.
Floors eight through 14's alarm lines conduit with the phones through the shaft.
8'den 14'üncüye kadar olan katların alarm kabloları, telefon kablolarıyla birlikte oradan geçiyor.
He's their end of a conduit.
Bu herif bunların kanalı.
When her body dies it becomes a repository of that life force so I hold the bowl and it becomes the conduit from her body to mine.
O öldüğünde kase ruh için depo olacak, böylelikle ben kaseyi aldığımda, kase ruhun benim bedenime geçmesi için bir kanal olacak.
This conduit runs almost to the uplink assembly. 180 meters.
Bu elektrik borusu iletişim takımına kadar gidiyor. 180 metre.
Now, cadmium is a conduit for converting infrared - into electricity. - Meaning?
Kadmiyum kızılötesi ışınları elektriğe çeviriyor.
Captain, if a face-to-face negotiation would be helpful, I will volunteer to be a conduit.
Kaptan, yüzyüze görüşmenin bir yararı olabilecekse, aracı olmak için gönüllüyüm.
I wasn't aware that the deuterium control conduit required adjustment.
Döteryum kontrol hattının rutin olarak ayarlanması gerektiğini bilmiyordum.
I think there's been some modifications on this'cause this conduit's brand new.
Üzerinde modifiye yapmışlar. Bu borular oldukça yeni.
Recommend we flood the injector pathway conduit with cryonetrium.
Enjektör geçit kanalını kryonetriyumla doldurmayı öneriyorum.
Route primary coupling through starboard conduit.
Birincil eşleşmeyi sancak kanalından sevk et.
Injector conduit temperature, minus 1 00 degrees.
Enjektör kanal sıcaklığı eksi 100 derece.
Any problems with the conduit line?
Arka taraftaki hatlarda herhangi bir sorun var mı?
All that conduit and anything that wants fixing', strip it.
Bütün bu kabloların onarılması gerekiyor.
We have it on good authority that he's our conduit to Benway.
Tanıkların ifadelerine göre, o adam Benway'e giden kanalımız.
Chief Wiggum, I am merely a conduit for the spirits.
Şef Wiggum, ben sadece ruhlarla aranızda bir köprüyüm.
Locate the ODN conduit, sir.
ODN kanalını bulun, efendim.
You must now change the input matrix of my secondary optical port and then connect the ODN conduit.
ikincil optik portumun girdi matrisini değiştirmelisiniz ve ODN kanalına bağlamalısınız.
Bridge, a cryogenic control-conduit just blew out on us.
Köprü, az önce bir soğutma kontrol devresi üzerimize patladı.
The utopia that men have dreamed of for a thousand years... and I'll be the conduit.
Bin yıldır insanoğlunun hayalini kurduğu bir ütopya. Bu evrene geçiş kapısı ben olacağım.
Beverly, the genetronic replicator can create a completely new neural conduit for your Lt Worf.
Beverly, genetronik kopyalayıcı... Yüzbaşı Worf için tamamen yeni bir sinir yolu yaratabilir.
I'll have to adapt a power conduit and install it in there.
Bir güç devresini ona uydurup oraya yerleştirmeliyim.
I'll have to go in to connect the power conduit.
Güç hattını bağlamak için içeri girmeliyim.
I thought we might have a problem with conduit number 227, but it looks like we're gonna be able to get by it.
227. kanalda bir sorun olabileceğini düşünüyordum fakat öyle görünüyor ki geçebileceğiz.
There's a service conduit that runs to here and leads to a Jefferies tube here.
Buradan başlayan ve sonra buradaki Jeffries Tüpü'ne giden bir servis kanalı var.
- Is that a conduit interface?
- Bir kanal ara yüzü mü?
So, we added a little visor technology and we could boost the force and lower the power-conduit stress levels.
Biz de işin içine biraz vizör teknolojisi ekleyip, gücü arttırmayı... ve güç devrelerindeki stres seviyelerini düşürebildik.
The defective grid is 200 meters down conduit A-2, and through four bulkheads.
Arızalı ünite A-2 kanalının 200 metre altında Oraya ulaşmak için bile dört bölmeyi kapatmamız gerek.
Commander, there's a plasma conduit in one of the tunnels ready to be sealed.
Kumandan, tünellerinden birinde kapatılmaya hazır bir plazma kanalı var.
It didn't finish sealing the plasma conduit.
Plazma kanalını henüz kapatmamıştı.
The exocomp came out of the plasma conduit.
Ünite plazma kanalından dışarı çıktı.
Why did that plasma conduit explode?
Şu plazma kanalı neden patladı?
There was a micro-fracture in the conduit wall.
Kanal duvarlarında bir mikro-çatlak vardı.
We've recreated a situation similar to the one in the plasma conduit.
Burada plazma kanalındakine benzer bir durumu yeniden yarattık, kaptan.
We have created a small conduit breach in this tube.
Bu tüpte küçük bir kanal parçalanması yarattık.
A fuel conduit has ruptured on the Promenade.
Gezi güvertesinde bir yakıt borusu yırtıldı.
I'm showing someone in an access conduit above Quark's.
Quark'ın Yerinin üstündeki erişim borularında birilerini görüyorum.
I want to make sure that none of the conduit was...
Bir şeyleri atlamadığımızdan emin...
If this had been for real, that conduit would have exploded with the exocomp inside. That's it.
Bu kadar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]