Confidentiality translate Turkish
856 parallel translation
Client confidentiality.
Müvekkil mahremiyeti.
I would be breaching doctor-patient confidentiality if I let you have that.
Eğer size verirsem doktor-hasta arası kuralları çiğnemiş olacağım.
I'm sure you will understand if I insist on the utmost confidentiality.
Umarım bu ziyaretimin çok gizli kalmasını talep etmemi de olağan karşılarsınız.
All the more reason to emphasize the confidentiality of our conversation.
Görüşmemizin gizliliğini vurgulayacak daha önemli bir neden.
I'm sorry too but I feel I must protect the confidentiality of my patients.
Ben de üzgünüm ama hastalarımın mahremiyetine saygı göstermeliyim.
I see she keeps her vow of confidentiality
Gizlilik yeminine sağdık kaldığını görüyorum.
I know things are pretty casual in this town, Ms. Fletcher, but there's times when I got to maintain strict confidentiality.
Bu kasabada olayların oldukça sıradan olduğunu biliyorum, Bayan Fletcher, ama gizliliği sağlamamın vakti geldi.
Well, Sam, confidentiality is the bedrock of my profession.
Sam, gizlilik benim mesleğimin temel taşıdır.
If I told you her name... I'd be breaking the psychiatric code of confidentiality.
Adını sana söyleseydim... psikiyatrik güven yasasını çiğnemiş olurdum.
Well, see, I'm bound by client confidentiality.
Müşteri mahremiyeti var.
Maybe there's some sort of hula we can do around my doctor-patient confidentiality?
Belki de doktor-hasta gizliliğini aşmak için yapabileceğimiz birşeyler vardır?
- Confidentiality clause, don't tell the papers.
- Gizli kalacak, gazeteler bilmeyecek.
We must protect the confidentiality of our clients.
Müşterilerimizin gizliliğini korumak zorundayız.
The legal protection of donor confidentiality prevents me...
Bağışçının gizliliğinin yasal olarak korunması beni engelliyor...
As a doctor, you're bound by a vow of confidentiality and that's good enough for me.
Bir doktor olarak gizlilik yeminin var.
It does not waive your rights to complete confidentiality in any other area of the attorney / client relationship.
vukat-muvekkil iliskisi dahilinde gizli kalmasi gereken bilgilerin hicbirini ihlal etmiyor.
You divulge any of those facts and he goes on trial for any of the other crimes, they'll throw the cases out for violation of confidentiality.
- Bu gerçekleri ortaya çıkartırsan... avukata güven ihlalinden dolayı bütün suçlamalardan kurtulur.
Even if I could, there's an issue of confidentiality.
Yardım edebilseydim bile, gizlilik prensibi var.
- Confidentiality?
- Gizlilik?
You're talkin'to me about an issue of confidentiality?
Gizlilik prensibinden mi bahsediyorsun bana?
But don't tell anybody, because it's a matter of confidentiality.
Ama kimseye söyleme, bu gizlilik prensibi.
- We need absolute confidentiality.
- Bu yüzden gizlilik çok önemli.
I'm James Stamphill and anything you tell me will be protected under the rules of confidentiality of the attorney-client relationship.
Ben James Stamphill ve bana söyleyeceğiniz her şey avukat - müvekkil gizlilik ilişkisi kurallarına göre aramızda kalacak.
Put protecting patient confidentiality at the top of the agenda for tomorrow's staff meeting.
Hasta gizliliğini korumayı yarınki toplantı gündeminin başına koy.
You stick your nose in, you'll be violating attorney-dumpster confidentiality.
Eğer burnunu sokarsan, avukat-çöp gizliliğini ihlal edersin.
Discretion and confidentiality are of the utmost importance. "
Gizlilik ve güven son derece önemlidir. "
I assume I have the confidentiality of the doctor / client privilege in regard to this outfit?
Bu kıyafet konusunda, doktor - hasta arasındaki... gizlilik ayrıcalığına güvenebilir miyim?
Patient confidentiality is breached every day.
Hastanın özel hayatı her gün ihlal ediliyor.
Confidentiality system.
Hasta mahremiyet sistemi.
God, there has got to be some loophole in this confidentiality rule that will allow me to warn her and still preserve your ethics.
Meslek ahlâkına aykırı hareket etmeden ona gerçeği anlatmanın bir yolu olmalı Yardım et Niles
Well, I'd like to tell you, but that would violate doctor-cat confidentiality.
Söylerdim ama bu doktorla kedi arasındaki ilişkiye ihanet olur.
It's a matter of doctor / patient confidentiality.
Bu bir hasta / doktor gizliliği ile ilgili bir konu.
Well, we ain't got no, uh- - What you call that shit? Confidentiality.
Bizde sır denen bir şey vardır.
Confidentiality agreement.
Özel anlaşma.
On condition of secrecy signed confidentiality statements, no admission of liability T.L. Michaels is prepared to offer $ 425,000, structured over two years.
Gizlilik şartıyla imzalı gizlilik sözleşmeleri, mesuliyet kabulü olmaksızın T.L. Michaels iki yıla yayılmış şekilde 425.000 dolar vermeye hazırdır.
No admission of liability, confidentiality, the usual language.
Mesuliyet reddi, gizlilik, malum şeyler.
"Complete confidentiality"?
"Tam gizlilik" mi?
I must have your word, sir. Complete discretion and confidentiality.
Kesinlikle sıkı ağızlı ve güvenilir olacağınıza dair sizden söz almak zorundayım, bayım.
Does "confidentiality" mean anything?
"Gizliliğin" senin için bir anlamı var mı?
As a doctor, I'm bound by an oath of confidentiality.
Bir doktor olarak ettiğim gizlilik yemini bağlayıcıdır.
But of course, who else can guarantee my level of confidentiality?
Ama tabi ki, kim benim kadar gizli iş yapacağının garantisini verebilir ki?
Confidentiality laws prevent me from discussing Natalie's medical history.
Gizlilik yasaları Natalie'nin tıbbi geçmişini konuşmamı engelliyor.
The only serious rule is to respect the confidentiality of the documents, which means, of course, that I'm not supposed to read them, which means, of course, that I'm not supposed to read them,
* Güzelim, ne yapabilirim ki * -... belgelerin gizliliğine saygı göstermek. ... ki bu da tabii ki... * Dışarılarda * -... okumamam gerektiği anlamına geliyor.
Client confidentiality and all that.
Müşteri gizliliği falan.
You were praised for your discretion your strict adherence to confidentiality.
Yöntemleriniz ve gizlilik konusundaki titizliğinizden övgüyle bahsediyorlar.
I signed a confidentiality agreement.
Gizlilik anlaşması imzaladım.
Doesn't CBS have confidentiality agreements, Mr. Bergman?
CBS'in gizlilik anlaşmaları yok mu, Bay Bergman?
I want you to get Legal on a corporate confidentiality agreement.
Şirket gizlilik anlaşmasıyla ilgili yasal bilgi bulmanı istiyorum.
Now, I know you understood the nature of the confidentiality portion... of your severance agreement with Brown Williamson.
Şimdi, sanırım BrownWilliamson ile yapmış olduğun ayrılış... anlaşmasındaki gizlilik kısmının doğasını anladın.
Confidentiality.
Gizli.
The only serious rule is to respect the confidentiality of the documents,
Tek kural, tek ciddi kural...
confidence 170
confidential 68
confirmation 25
confident 138
confirmed 302
confirm 89
confiscated 16
confirm it 18
confirming 16
confidentially 27
confidential 68
confirmation 25
confident 138
confirmed 302
confirm 89
confiscated 16
confirm it 18
confirming 16
confidentially 27