Cordelia translate Turkish
959 parallel translation
Christina, Cordelia, Diane.
Christina, Cordelia, Diane.
You didn't come to see Miss Cordelia?
Görmeye geldiğin Miss Cordelia olmasın?
No, who is Miss Cordelia?
Hayır, Miss Cordelia da kim?
That's why I was kind of surprised that Miss Julia got any business that Miss Cordelia ain't in charge of.
Bu nedenle Miss Cordelia'nın üstlenmediği bir işe Miss Julia'nın sahip olduğuna şaşırdım.
As far as I know, it has nothing to do with Miss Cordelia.
Bildiğim kadarıyla, Miss Cordelia ile hiçbir ilgisi yok.
No, Miss Cordelia was married for 30 years.
Hayır, Miss Cordelia 30 yıl evli kaldı.
Well, he was her beau to start with then Miss Cordelia took him away from her.
Şey, başlangıçta aşık olduğu o idi sonra Miss Cordelia onu Miss Julia'dan uzaklaştırdı.
She just ain't got what it takes to stand up to Miss Cordelia, that's all.
Sadece Miss Cordelia'ya dayanmayı sağlayacak olanağa sahip değildi, hepsi bu.
Cordelia.
Cordelia.
Mr. Vinton, but I'm afraid Cordelia's right.
Mr. Vinton, fakat korkarım Cordelia haklı.
Cordelia, your husband wouldn't put us out, would he?
Cordelia, kocan bizi dışarı atmayacak, değil mi?
Out, Cordelia.
Dışarı, Cordelia.
Cordelia, you were called here as a witness.
Cordelia, Buraya tanık olarak sen çağırıldın. Diğer hanımların burada ne işi var?
Cordelia, take the chair.
Cordelia, sandalyeye otur.
Cordelia, a Bible is a Bible. Put your hand.
- Doğruyu söyleyeceğinize yemin edermisiniz...
Go on. Swear.
Cordelia, İncil incildir.
Please, Cordelia, what about Rutledge?
Lütfen, Cordelia, Rutledge'tan bahset?
Nonsense, Cordelia.
Mantıksız, Cordelia.
Cordelia, quiet, please.
Cordelia, sakin ol, lütfen.
- The idea of him trying to talk like that!
- Niçin, Cordelia! - O aklında ne varsa onu söyler!
Dear, dear, dear Cordelia. Dear, dear, dear Cordelia.
Sevgili, sevgili Cordelia!
Dear, dear, dear Cordelia.
Sevgili, sevgili Cordelia!
- Cordelia Egermann, the actress.
- Cordelia Egermann, oyuncu
That's even more difficult since she's playing Cordelia.
Bu daha da zor, çünkü Cordelia'yı oynuyor.
You blacked-up, and Cordelia saying :
Siz kapkarasınız ve Cordelia diyor ki :
It is I who have to carry her on, dead, as Cordelia.
Onu taşımak zorunda olan benim, ölü, Cordelia olarak.
Cordelia dead in his arms, young.
Cordelia kralın kollarında ölü, gencecik.
Never mind the young Cordelia, ducky.
Gencecik Cordelia'yı boş ver tatlım.
He wants a light Cordelia.
O hafif bir Cordelia arıyor.
Be brief in it, to the castle for my writ is on the life of Lear and on Cordelia.
Hemen şatoya adam gönderin Lear ile Cordelia'yı öldürmeleri için yazılı emir verdim.
He hath commission from thy wife and me to hang Cordelia in the prison, and to lay blame upon her own despair that she fordid herself.
Eşinle ben emir verdik yüzbaşıya. Cordelia'yı hapishanede asacak, "Umutsuzluğa kapıldığı için yaşamına son verdi." diyecekti.
Bye, Cordelia.
Hoscakal Cordelia.
- That was Cordelia.
- Bu Cordelia'ydi.
"R-e-f," then a colon, then "Cordelia."
"R-e-f," sonra noktali virgul ve "Cordelia."
There's Cordelia.
Şurada Cordelia var.
Now, I'm asleep, apparently, and Cordelia comes in and asks the doctor
Yarı uykuluydum, Cordlia geldi ve doktoru sordu.
Who's Cordelia?
- Cordelia kim?
Cordelia - that's Thurlow-dies, hanged, and the shock of it kills the king.
Cordelia, Thurlow öldü. Asılarak öldürüldü. Bunun acısıyla kral da öldü.
If that fool of a messenger had got a move on, Cordelia wouldn't have been hanged,
Eğer o haberci geç kalmasaydı Cordelia da asılmamış olurdu.
I think he's looking for a room of his own, Cordelia.
Galiba kendisine ait bir oda arıyor, Cordelia.
Cordelia, I don't know what happened to all that mail.
Cordelia, o postaya ne oldu bilmiyorum.
- I'll get them for you, Cordelia.
Ben getiririm senin için, Cordelia. İyi.
I am assuming it was personal business, Cordelia.
Bunun kişisel bir şey olduğunu varsayıyorum, Cordelia.
Cordelia, stay away from the door!
Cordelia, kapıdan uzak dur!
- Fuck me...! - Cordelia, I'm coming!
Cordelia, geliyorum!
Let's talk about how you abandoned Cordelia.
Konuşmak mı istiyorsun? Hadi Cordelia'yı nasıl bıraktığından bahsedelim.
Get on with it, Cantrell.
İstemiyorum, efendim. Ona sahip çık, Cantrell. Hepsi bu, Cordelia, hoşçakal.
- Why, Cordelia!
Lütfen evlerinize gidin.
- Cordelia!
Cordelia!
Cordelia...
Cordelia!
Poor Cordelia.
Zavallı, Cordelia.