Cossacks translate Turkish
174 parallel translation
COSSACKS!
KAZAKLAR!
We Cossacks find our inspiration in solitude.
Biz Kazaklar yalnızlıktan ilham alırız.
- The Cossacks aren't happy!
- Cossack'lar mutlu değiller!
The lashes of the Cossacks across our backs were not very becoming.
Cossackların sırtımıza vurduğu kırbaçlar pek yerinde değildi.
Yes, you're quite right about the Cossacks.
Cossacklar meselesinde haklısınız.
How long will my Cossacks stand idle?
Benim Kazaklar ne kadar boş duracak?
There's no need yet of your Cossacks.
Senin Kazaklara, henüz ihtiyaç yok.
Ataman Platov, your Cossacks will finally fight.
Ataman Platov, senin Kazaklar nihayet savaşacak.
Cossacks are on our left flank.
Kazaklar sol kanadımıza saldırdı.
Suspend the attack, and drive back the Cossacks.
Saldırıyı durdur ve Kazakları geri püskürt!
By the way, are your Cossacks still attacking the French rear?
By the way, are your Cossacks still attacking the French rear?
Cossacks appeared, their lances tilted forwards.
Kazaklar ortaya çıktı, onların mızrakları ileri doğru.
Platov's Cossacks are following us.
Platov'un Kazakları bizi takip ediyor.
Help, cossacks!
Kazaklar, yardım edin!
I've known some women in my time, but there's nothing like the hot breath of the Cossacks.
Yani o kadar kadın tanıdım, aramızda kalsın, Rus hatunlarının sıcak nefesinin üzerine yok.
- The Cossacks have arrived!
- Kazaklar geldi!
The Cossacks are picking him up... And it's curtains for the Tramp.
Cossack'lar onu alıyor ve bu Sokak Köpeğinin sonu oluyor.
I don't care if the Cossacks do pick you up!
Cossack'lerin seni alması umurumda değil!
The general sends his Cossacks, the Cossacks attack, the Cossacks carry her off.
General, emri altındaki Kazakları gönderir Kazaklar saldırır ve onu kaçırırlar.
- You fought the Cossacks?
Cossak'larla çatıştınız mı?
When the Cossacks were attacking,
Kazaklar saldırdığında...
There were lots of those Cossacks -
Kıyamet kadar Kazak yüzünden -
The Cossacks!
Kozaklar!
A happy childhood... A Ukrainian Jew in 191 7 with the cossacks didn't have fun!
Mutlu bir çocukluk... 1917 yılında Ukrayna'da bir yahudi Kazaklarla eğlenmiyordu!
Volga boatmen and Cossacks, Ukrainians and Outer Mongolians begging for the pause that refreshes.
Volga teknecileri, Kazaklar,.. ... Ukraynalılar ve Moğollar biraz serinlik için yanıyor.
Slaving in the salt mines, schlepping heavy bags barefoot through the snow with nothing to keep him warm but the hot breath of the Cossacks.
Tuz madenlerinde kölelik yapar, karda yalın ayak o ağır torbaları taşır. Kazakların sıcak nefesinden başka onu hiçbir şey ısıtamaz.
The Cossacks.
Kazaklar.
- The Cossacks will be here.
Kazaklar birazdan burada olurlar.
Colonel of the Oumansky Cossacks.
Kazakların komutanı Oumansky.
Well, Taras Bulba, Colonel of the Oumansky Cossacks,
Evet, Taras Bulba, Kazakların komutanı Oumansky,
With the burning of their farms, the Cossacks scattered across their beloved Steppes.
Çiftliklerinin yanmasıyla, Kazaklar çok sevdikleri steplere dagıldılar.
Why don't Cossacks wear armor?
Kazaklar neden zırh giymiyorlar?
We are the Cossacks We are the Cossacks
Biz Kazağız Biz Kazağız
Royal pardon to all Cossacks.
Kraliyet bütün Kazakları affetti.
The Poles have opened the Kiev Academy to all Cossacks, and the sons of Taras Bulba will be the first ones there.
Polonyalılar Kiev Akademisine bütün Kazakları da kabul ediyor, ve Taras Bulba'nın oğulları oraya giden ilk Kazaklar olacak.
He's saying the Cossacks aren't worth worrying about anymore.
Diyor ki, bundan sonra Kazaklar hiç bir zaman endişelenmeye değmez.
Pigs, lepers and Cossacks around the back.
Domuzlar, cüzzamlılar ve arkadan Kazaklar gelir.
We have opened our schools to you in the hope that we may yet raise a generation of civilized Cossacks, worthy to be counted among the subjects of the Polish crown.
Daha gelişmiş nesiller yetiştirmeyi umut ederek Siz genç Kazaklara okullarımızı açtık. Polonya tacına değer bir eğitim almanız için.
Stop the Cossacks!
Kazakları durdurun!
Colonel of the Oumansky Cossacks.
Oumansky Kazakları nın Albayı.
The time is at hand when Cossacks will have something better to do than carry horses around the house.
Kazaklar evin etrafında at taşımaktan daha iyi bir iş bulduklarında, zaman ellerimizde olacak.
Lift your scalp locks out of the soup, Cossacks.
Çıkar kızıldereli saçını çorbanın içinden, Kazak.
The King of Poland wants an army of 10,000 Cossacks under the Cossack standard, led by Cossack officers, at full pay and booty, to march to the Baltic wars.
Polonya kralı Baltık savaşına gidecek Kazak subayları komutasında, 10,000 kişinin altında olmamak koşuluyla Kazak standartlarında tam ödemeli ve ganimetli bir Kazak ordusu istiyor.
Because the Cossacks fought for the Poles once before, or have you forgotten?
Çünkü Kazaklar Polonyalılarla daha önce bir kere daha savaştı, yoksa unuttun mu?
Flaming flatbread, Cossacks.
Ateşli yassı ekmek, Kazaklar.
Look to the heavens, Cossacks.
Cennete bakın, Kazaklar.
Cossacks.
Kazaklar.
How a prince of the Poles surrendered to a meager three regiments of Cossacks.
Polonya prensinin üç alay Kazak tarafından nasıl kuşatıldığını anlatacaklar.
Give me 60 men to divert the Cossacks.
Bana 60 tane adamını ver Kazak.
- The Cossacks will fight.
- Kazaklar savaşacak.
Where's the Cossacks'strength?
Kazak güçleri nerede?