Could you give us a moment translate Turkish
83 parallel translation
- You're not going to work that way? - Could you give us a moment?
- Öyle çalışmayacak mısın?
Uncle Niles, could you give us a moment alone?
Niles amcası, bize biraz izin verir misin?
Could you give us a moment please?
Bize bir dakika izin verir misin?
- Could you give us a moment, please? -... veracity to the president's claim.
- Bir dakika izin verebilir misiniz, lütfen?
Klaus, could you give us a moment?
Klaus, bizi biraz yalnız bırakabilir misin?
- Could you give us a moment?
- Bize bir dakika verebilir misin?
Could you give us a moment alone?
Bize bir dakika verebilir misiniz?
Hmm. Could you give us a moment, Steve?
Bize bir dakika verir misin, Steve?
Could you give us a moment please, constable.
Bize bir dakika izin verir misin?
Dr. Sharazi, could you give us a moment alone?
Dr. Sharazi, bize bir dakika verir misiniz?
- Could you give us a moment?
- Bize müsaade eder misin?
- Could you give us a moment?
Bize biraz izin verebilir misiniz?
Ladies, could you give us a moment?
Bayanlar, bize biraz izin verir misiniz?
Could you give us a moment?
Bize bir dakika verir misin?
Could you give us a moment, please?
Bize bir dakika izin verir misiniz, lütfen?
Mr. and Mrs. Loeb, could you give us a moment to talk?
Bay ve Bayan Loeb, bize bir dakika müsaade edebilir misiniz?
Could you give us a moment?
Bizi biraz yalnız bırakır mısın?
Could you give us a moment, please?
Bize müsaade edebilir misin, lütfen?
Peter, could you give us a moment, please?
Peter, bize biraz izin verir misin lütfen?
Could you give us a moment?
Bize biraz izin verebilir misiniz?
Could you give us a moment?
Acaba bize bir dakika müsaade edebilir misin?
Look, could you give us a moment, please?
Bize biraz müsaade edebilir misiniz acaba?
Could you give us a moment?
Bizi biraz yalnız bırakır mısınız?
Uh, could you give us a moment?
A, bize biraz müsaade eder misin?
Agent Gomez, could you give us a moment?
Ajan Gomez, bize biraz izin verir misin?
Doc, could you give us a moment?
Doktor, bize müsaade eder misin?
Could you give us a moment, please, Robert?
Bize biraz izin verir misin Robert?
Could you give us a moment, please?
Bize bir dakika müsaade eder misiniz lütfen?
- Kazha, could you give us a moment?
- Kazha, biraz izin verir misin?
Mrs. Scroggs, could you give us a moment?
Bayan Scroggs, bize bir dakika izin verebilir misiniz? Pekala.
Could you give us a moment, Ken?
Bize bir dakika izin verir misin, Ken?
Could you give us a moment?
Bize biraz izin verir misiniz?
- I don't suppose you gentlemen could give us a moment alone, could you?
Beyler bizi bir dakika yalnız bırakabilir misiniz? Lütfen?
If you could give us a moment, please.
Bize biraz izin verir misiniz?
People, please, could you just give us a moment?
Arkadaşlar, lütfen, bize bir dakikanızı verir misiniz?
If you could give us a moment, please?
Bize biraz izin verir misin lütfen?
Could you, um, give us a moment?
Bize biraz izin verir misin?
Wow. Could you both give us a moment, please?
Sizden bize biraz müsaade etmenizi istiyorum.
Could you just give us a moment, please?
Bize biraz izin verebilir misiniz, lütfen?
Sir, could you please give us a moment?
Biraz müsaade edebilir misiniz rica etsem beyefendi?
It's bullshit, Barry. Ladies, I apologize for my friend, and could you please give us the room for a moment?
Bayanlar, arkadaşımla ikimizi yalnız bırakabilir misiniz?
Jennifer, could you give us a-a moment, please?
Jennifer lütfen bize biraz izin verebilir misin?
Um, could you just give us a moment please?
Bize biraz izin verebilir misiniz, lütfen?
Roman, uh, could you please give us a moment?
- Roman, bizi biraz yalnız bırakır mısın? - Hayır.
Could you fellas give us a moment?
Beyler bize müsade eder misiniz?
Tom, Donna, could you please give us a moment?
Tom, Donna, bize biraz izin verir misiniz?
Could you just give us a moment alone?
Beni biraz yalnız bırakabilir misin?
Barber, could you... give us a moment alone, please?
Barber, bize biraz izin verebilir misin, lütfen?
Could you just give us a moment, okay?
Bize biraz müsaade eder misin?
And we'd like to ask you a few questions if you could give us a moment.
Bize bir dakikanı ayırırsan, sana birkaç soru soracağız.
Could you just... give us a moment alone?
Bizi biraz yalnız bırakır mısın?