English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ C ] / Covenant

Covenant translate Turkish

730 parallel translation
Are you familiar with the details of the covenant?
Sözleşmenin detaylarını biliyor musun?
Accept this cup poured for you as the covenant in his blood, to strengthen you in faith for all eternity.
Bu içeceği de onun kanından bil ki senin imanını ebediyen kuvvetli kılsın.
Each man has a covenant with me. To work as man has not yet worked in all time.
Şimdiye kadar insanoğlunun başaramadığını başarmak için herkes benimle bir anlaşma yapacak.
God made a covenant with Abraham that he would deliver the people.
Tanrı, halkı kurtaracağına dair İbrahim'le akit yaptı.
Eleazar, set these five books in the Ark of the Covenant, by the tablets of the Ten Commandments, which the Lord restored unto us.
Eleazar... bu beş kitabı Ahit sandığına koy, Tanrı'nın bize ilettiği 10 Emir'in yazılı olduğu levhaların yanına.
In my youth, I dreamed that I would build a mighty temple to house the Ark of the Covenant. But I sinned greatly, and was not fit to erect the habitation of the Lord.
Gençliğimde, rüyamda kutsal sandık için muazzam,... bir tapınak yapacağımı görmüştüm ama,... büyük günah işledim ve tanrının evini,... yapma görevimi yerine getirmedim.
You have broken God's covenant and his commandment :
Tanrının sözünü ve emrini çiğnedin.
Return therefore until thine own land and keep the covenant thou didst make with me.
Kendi topraklarına geri dön,... ve söz verdiğin tapınağı inşa et.
A contract, a covenant between us...
Aramızda bir sözleşme, bir ahit...
- I know about the covenant.
- Ahitten haberim var.
Who here in this congregation, listening to this discourse, will soon be visited by this covenant of darkness?
Buradaki, bu topluluktaki kim, karanlık tarafından ziyaret edilecek?
I signed this covenant, by the holy faith, in the name of our brotherhood.
Bu anlaşmayı kutsal kardeşliğimiz adına imzaladım.
You have made a covenant with death and with hell you are in agreement!
Ölümle anlaştınız ve cehennemle sözleştiniz!
With thee will I establish my covenant.
Ve seninle ahdimi sabit kılacağım.
And I will remember my covenant which is between me and you. "And every living creature of all flesh."
Ve benimle sizin ve yaşayan her mahlukun arasında olan ahdimi hatırlayacağım. "
Now have I made my covenant between me and thee... and out of thine own bowels thou shalt have an heir.
Şimdi seninle aramda bir ahit yaptım senin dölünden çıkan bir varisin olacak.
For kings shall come out of thee... and I will establish my covenant between me and thee... and thy seed after thee, and their generations, to be their God.
Çünkü senden krallar çıkacak seninle, senden sonra soyunla ve onların soylarıyla Tanrı'nız olarak ahdimi sabit kılacağım.
This is my covenant, which ye shall keep between me and you... and thy seed after thee.
Seninle ve senden sonra soyunla aramdaki ahit budur.
Every man-child among you shall be circumcised... as a token of the covenant betwixt me and you.
Aranızda her erkek sünnet edilecektir bu sizinle aramdaki ahdin alameti olacaktır.
But my covenant will I establish with Isaac... "which Sarah shall bear unto thee."
Ama Sara'nın sana doğuracağı İshak'la ahdimi sabit kılacağım. "
Behold, my covenant is with thee... and I will make thee... exceedingly... "fruitful."
Bak, benim ahdim seninle ve seni son derece verimli yapacağım. "
Albeit his father sign the covenant.
Eğer babası teminatı imzalarsa.
Praised be thou, O Lord, who has blessed these children of Israel through the covenant of holy wedlock and beneath this chuppah canopy "...
Hamd olsun sana ey Tanrım, bu İsrail çocuklarını kutsal evlilik bağıyla evlilik çatısı altında kutsadın.
Praised be thou, O Lord, who has blessed these children of Israel through the covenant of holy wedlock and beneath this chuppah canopy of marriage.
Hamd olsun sana ey Tanrım, bu İsrail çocuklarını kutsal evlilik bağıyla evlilik çatısı altında kutsadın.
What was set for a covenant between God and man... in the sky?
Tanrı'yla insan arasında, gökyüzüne işlenmiş olan antlaşma nedir?
"'The blood of the new and everlasting Covenant, the mystery of faith. "'
"'Bu, yeni ahitle günahların bağışlanması uğruna dökülen kandır. "'
"And after the same manner, He also took the cup when he had eaten, saying, "'this cup is the new covenant in my blood.
Ve sonra aynı şekilde, yediği kabı aldı, dedi ki, bu kase kanımdaki yeni akittir.
I have a covenant with my slaves, all of them.
Kölelerimle bir sözleşmem var, hepsiyle.
From now on, this cup will not only be a memorial and sacrament to the covenant that God made with our fathers on Mount Sinai,
Şu andan itibaren, bu kap, Tanrı ile babalarımız arasında Sina dağında yapılan anlaşmanın işareti olmayacak.
The blood of the new covenant which is to be poured out for me.
Yeni anlaşmanın kanı, bedenimden akmıştır.
His Highness never agreed to any covenant of vassalage with Hungary's King.
Ekselanslarının, Macar Kralı'na bağlı olacağına dair bir anlaşma yok.
His Majesty, protector of Christianity, wants from Your Majesty to make at Budapest the covenant of vassalage.
Hristiyanlığın koruyucusu Ekselansları, siz Majesteleriyle Budapeşte'de bağlılığınıza dair bir anlaşma yapmak istiyor.
The Ark of the Covenant.
Ahit Sandığı.
- The Ark of the Covenant...
- Ahit Sandığı?
This is a warning not to disturb the Ark of the Covenant.
Ahit Sandığı'nın rahatsız etmeme konusunda bir uyarı.
Would you be more comfortable opening the Ark in Berlin for your führer and finding out only then if the sacred Covenant is inside, and whether you've accomplished your mission and obtained the one true Ark?
Führer'inizin önünde açıp, Kutsal Ahit'in içinde olup olmadığını, görevinizi başarıyla tamamlayıp gerçek Kutsal Sandığı ele geçirip geçirmediğinizi o an öğrenmek ister misiniz?
You have not sinned... but your covenant with the Lord has been damaged.
Günah işlemedin ama Tanrı'yla olan ilişkin zedelendi.
I even saw the Ark of the Covenant stolen from the temple.
Ahit Sandığının tapınaktan çalındığını bile gördüm.
He was going to be the New Covenant.
O Yeni Ahiti getirecekti.
The firm covenant of marriage is permanent in this lifetime, because it was established by God.
Evlilik anlaşması bu hayatta ömür boyunca devam eder. Çünkü Tanrı tarafından kurulmuştur.
The meeting to create a new covenant, the...
Yeni bir anlaşma için toplanıyorlar.
I broke the covenant of the keys.
Anahtar sözleşmesini bozdum.
"take this all of you and drink from it... this is the cup of my blood... the blood of the new and everlasting covenant... it will be shed for you and for all men... so that sins maybe forgiven."
"Alın bunu, hepiniz için bu kupadaki, benim kanımdır bu sizlerin ve tüm insanlığın paylaşacağı yeni ve ebedi bir sözün kanıdır böylece belki günahlarınız affolur." dedi.
The great shepherd of the sheep, through the blood of the everlasting covenant...
Koyunların büyük çobanı, sonsuz ahtin kanından...
A sacred, ancient ceremony symbolizing the covenant between God and Abraham.
Kutsal, kadim bir tören yapıyoruz Abraham ile tanrı arasındaki anlaşmayı sembolize ediyoruz.
I accuse you of having a scorpion between your legs that destroys man's covenant with God!
Seni bacaklarının arasında, erkekleri günaha sokan bir akrep beslemekle suçluyorum.
Do you, Hamish, take this woman Caroline to be your wedded wife and do you, in the presence of God and before this congregation, promise and covenant to be to her a loving and faithful husband until God shall separate you by death?
Lütfen ayağa kalkın. Sen Hamish, bu kadın Caroline'ı, eşin olarak kabul ediyor ve onu tanrının şahitliği ve bu topluluğun huzurunda, hep sevip sadık bir eş olacağına söz veriyor musun tanrı sizi ölümle ayırana kadar?
Do you, Caroline, take this man Hamish to be your wedded husband and do you, in the presence of God and before this congregation, promise and covenant to be to him a loving and faithful wife until God shall separate you by death?
Evet. Sen Caroline, bu adam Hamish'i, eşin olarak kabul ediyor ve onu tanrının şahitliği ve bu topluluğun huzurunda, hep sevip sadık bir eş olacağına söz veriyor musun tanrı sizi ölümle ayırana kadar?
The Council has lost its way. If it will not lead if we have abandoned our covenant with Valen then the Council should be broken as was prophesied.
Konsey doğru yoldan ayrılmışsa bize önderlik edemiyorsa Valen'le yaptığımız anlaşmaya uymuyorsa o zaman kehanette söylendiği üzere konsey parçalanmalı.
As a person of faith, I'm bound by a different covenant than Dr. Arroway.
İnançlı bir adam olarak Dr. Arroway'den farklıyım.
The Ark of the Covenant.
- On Emir Sandığı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]