English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ C ] / Credo

Credo translate Turkish

114 parallel translation
Lo credo.
İnanıyorum.
So we make boredom our credo.
Bizim amentümüz de sıkıcılık olmuş.
Credo ut intelligam, my dear man.
Credo ut intelligam, sevgili dostum.
To the Mass, dedicated to King August, he had now composed a grand Credo.
Sebastian, Kral August'a adadığı Mass'in ardından, şimdi bir büyük Credo bestelemişti.
Stanislaw Przybyszewski who is to later believe that his passionate interpretation of Chopin will have more meaning for German literature than all his writing and August Strindberg, divorced separated from the children he adores who presents the "Black Pig" with a triple credo :
Chopin hakkındaki tutkulu yorumunun Alman edebiyatı için diğer bütün yazdıklarından daha fazla anlam ifade edeceğine inanan Stanislaw Przybyszewski. Boşanan ve taptığı çocuklarından ayrı olan August Strindberg.
There's a credo with the company I forgot to remember.
Uzun zaman önce unuttuğum bir şeyi hatırladım.
He had a credo that went...
Onun, giden bir dini seremonisi vardı...
My credo is, if you have to have a credo you know, "Go for it," pretty much.
Bir slogan gerekiyorsa, benim sloganım şu... "Dene ve gör."
That's my credo!
İşte bu benim sloganım!
You don't have to have a credo, but...
Bir sloganının olması şart değil, ama...
My favorite credo you know "A penny saved, and..."
Benim en sevdiğim slogan... hani vardır ya, "damlaya damlaya", ve...
That's the credo of the Flying Nighthawk Commando.
Bu Uçan Gece Komandoları'nın yemini.
As a pious member of the Party I will state after the management :
Göstermelik bir Parti olarak yönetime beyan edeceğim : Credo quia absurdum! ( Çünkü inanç saçma )
Credo quia absurdum!
"Çünkü, ben saçma olduğuna inanıyorum."
I'm referring to the great detective's credo, sir.
Büyük dedektifin ifadelerine başvuruyorum efendim.
Peg, remember the Bundy credo :
Daha bu sabah, ona kahvaltı hazırlamamı istedi.
Remember the Bundy credo :
Bundy ilkesini hatırlayın.
The Federation credo- - exploitation!
Federasyon inancı, sömürüsü.
And our credo,
Ve Credon,
It's a little secret detective credo I have... the soul is dead that slumbers... and things are not what they seem.
Elinde bir ceset ve silah olsa bile bir şeyler göründüğü gibi değildir.
Is that your credo, Lois Lane?
Bu sizin inancınız mı, Lois Lane?
Son, always remember the Bundy credo :
Oğlum, Bundy'lerin değişmez ilkesini her zaman hatırla :
- So that really is our family credo?
Yani bu gerçekten bizim ailemizin değişmez ilkesi mi?
Son, the Bundy credo.
Oğlum. Bundy'lerin değişmez ilkesi.
It was the other credo, you idiot.
Diğer ilkeden bahsediyordum, seni salak.
My credo is : Don't tread on me!
Ayaklarıma basma!
Come on, repeat after me.
Onu duydunuz. Credo'yu söyleyin..
Credo in Deum...
Credo in Deum...
Credo in...
Credo in...
That's always been my credo.
Bu her zaman benim inancım olmuştur.
The credo "And liberty and justice for all" is a falsehood that has been widely ianored and needs to be addressed.
"Herk es için özgürlük ve adalet" inancı büyük ölçüde yok sayılmış ve tartışılması gerek en bir kandırmaca.
Credo in unum Deum, Patrem, omnipotentem, Factorem coel et terrae, visibilum omnium et invisibilum.
Credo in unum Deum, Patrem omnipotentem, Factorem coeli et terrae visibilium omnium et invisibilium.
"Credo in unum Deum, Patrem omnipotentem."
"Credo in unum Deum, Patrem omnipotentem."
"Credo quia absurdum..."
"Credo quia absurdum..."
Their credo is to sow discord and kill the unwary.
Amaçları anlaşmazlıkları çözmek ve avlarını gafil avlamaktır.
- That became our credo.
- Bu bizim ilkemiz oldu.
Reacting rationally and calmly, could be like a new credo for me.
Mantıklı ve sakin davranmak yeni prensibim haline gelebilir.
Credo di capire che sei libera stasera?
Credo di capire che sei libera stasera?
I fully intend on maintaining that credo.
Bu prensibin öyle kalmasını istiyorum.
Uh, Krodi-shi...
- Credo Shaw...
Remember my credo, Timmy.
İyiliğimi unutma, Timmy.
That's your credo.
Bu senin inancın.
Tell me, if you two are Jesters, what's our credo?
Söyleyin bakalım. Eğer gerçek motorcularsanız parolamız nedir?
Credo?
Parola mı?
There's no credo.
Parola yok ki.
Other than the secret credo.
Tabi ki gizli şifre dışında.
Alfie Elkins'credo or philosophy, which is probably best summed up by the only advice my father ever gave me.
Alfie Elkins'in inancı ya da felsefesi, babamın şimdiye kadar bana verdiği... muhtemelen en iyi öğüttür.
Michael Bluth was taking his son... to an interview at the prestigious Milford School... an institution once famous for its credo... that children should be "neither seen nor heard."
Michael Bluth oğlunu bir zamanlar çocuklar ne görülmeli ne de duyulmalı ilkesiyle ünlenen saygın bir kurum olan Milford Okulu'na alınması için görüşmeye götürüyordu.
It's my new credo.
Bu benim yeni sloganım.
No, actually the family credo is :
Hayır, aslında bizim ailemizin değişmez ilkesi :
In this country, we have another credo which is innate to us all.
Ayrıca Amerikalı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]