English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ C ] / Crime of opportunity

Crime of opportunity translate Turkish

50 parallel translation
Maybe it was a crime of opportunity.
Maybe it was a crime of opportunity.
Crime of opportunity?
Fırsatçılık suçu mu?
What I'm saying is, it wasn't a crime of opportunity.
Diyorum ki, Öylesine bir suç değildi.
There's just no way that this was a crime of opportunity.
Bu fırsattan istifade bir cinayet değil.
Crime of opportunity?
Fırsattan istifade yani...
What if the murder of the real estate agent was a crime of opportunity?
Ya emlakçının öldürülmesi fırsat suçuysa ve tecavüzle ilgisi yoksa?
A crime of opportunity or was the unsub laying in wait for this kid specifically?
Palansız bir cinayet miydi yoksa tanımsız kişi burada saklanıp çocuğun gelmesini mi bekledi? Tanımsız kişi mi?
Crime of opportunity, huh?
Fırsat suçu, öyle mi?
Well, if he did, it could be a crime of opportunity.
Kaçırıldıysa mutlaka fırsat kollamışlardır.
Th would suggest that it wasn't really a crime of opportunity.
Bu gösterir ki, aslında rastgele suç işlemiyorlar.
It's a crime of opportunity.
Fırsattan istifade işlenmiş bir suç.
Crime of opportunity?
Suç fırsatı.
Like a--like a-a crime of opportunity?
Bir nevi fırsattan istifade.
The hunters were a mere crime of opportunity.
Avcılar sadece cinayete vesile oldular.
The wallet also tells me you saw a crime of opportunity.
Cüzdan aynı zamanda senin bir suça tanık olduğunu gösteriyor.
Probably just a crime of opportunity.
Herhalde fırsatı görüp içeri girdi.
Or this just could be a crime of opportunity where a young woman was murdered.
Ya da genç bir bayanın öldürüldüğü anlık bir suçtur.
Stealing books, just a crime of opportunity.
Kitap çalmak sadece fırsat suçudur.
One of them sees a shiny briefcase on the street. - Crime of opportunity.
İçlerinden birisi, sokakta parlak bir çanta görür ve almaya karar verir.
It was a simple crime of opportunity.
Sıradan spontan gelişen bir cinayetmiş.
Maybe this was a crime of opportunity.
Belki de fırsattan istifade bir cinayetti.
This is a crime of opportunity.
Bu suç bir fırsat.
Key's were in the car, the engine was running, everything suggests to a crime of opportunity.
Anahtarlar arabadaydi, motor calisiyordu, hersey bir firsat hirsizligina isaret ediyor.
You see, all along, we've looked at this as a crime of opportunity, but we wanted to at least consider the fact that maybe it wasn't random.
Buna başından beri bir fırsat suçu olarak baktık. Yine de gelişigüzel olmayabileceği ihtimalini göz önünde bulundurmak istedik.
Says "crime of opportunity" to me.
Bana "suç fırsatı" gibi geldi.
Maybe a crime of opportunity.
Belki de fırsattan yararlanmak için yaptılar.
Well, if he brought it with him, he is a pro, not some tweaker pulling a crime of opportunity.
- Eğer yanında getirdiyse, profesyonel demektir tesadüfi bir suç işleyen bir keş değil. Hadi, bak.
Crime of opportunity?
Suç işlemek için fırsat mı çıkıyor?
If he used the trophy as the weapon, it was a crime of opportunity.
Katil eğer cinayet silahı olarak ödülü kullandıysa,... bu planlı bir cinayet değil demektir.
So this murder wasn't a crime of opportunity.
- Yani şansa gelişen bir şey değilmiş cinayet.
Sounds like a crime of opportunity.
Kulağa oldukça muhtemel bir suç gibi geliyor.
It was a crime of opportunity.
Fırsat suçuydu.
a crime of opportunity.
fırsat bir suç.
Perhaps this is a crime of opportunity.
- Umarım yoktur. Belki bu plansız bir suçtur.
It does appear that this was a crime of opportunity, which means that the Machine is indeed functioning as intended.
- Plansız bir suçmuş gibi görünüyor. Yani Makine istediğimiz şekilde çalışmaya devam ediyor.
This got to be a crime of opportunity.
Bu, fırsattan istifade bir iş olacak.
A crime of opportunity.
Bir fırsat suçu.
We need to determine if David and Robbie were targeted or if their abduction was a crime of opportunity.
David ve Robbie hedef mi alındı yoksa fırsat kurbanı mı oldu öğrenmeliyiz.
So, was this a crime of opportunity, or did Kathy kill Jane in cold blood?
Acaba fırsat suçu mu yoksa Kathy Jane'i soğukkanlılıkla mı öldürdü?
Each one of us was out of that room at one time giving ample opportunity to commit the crime.
Her birimiz odadan en az bir kez çïktïk. Suçu islemek için büyük bir fïrsat.
This has been a most unusual crime... in that apparently nobody had the opportunity of committing it.
Bu gerçekten alışılmadık bir suçtu. Çünkü ne de olsa ilk bakışta hiç kimse işlememiş gibi görünüyordu.
Three seconds. Crime of opportunity, huh?
Ama elini içeri uzatırsan üç saniyede açarsın.
You don't think it was a crime of opportunity?
Fırsattan istifade işlenmiş bir suç değil mi sence?
You know, it's funny, most of the time I'm staring at a crime and I'm looking for motive, means and opportunity.
Çok garip. Normalde bir davaya baktığımda bir gerekçe, vasıta ararım.
And now I'd just like to take this opportunity to thank someone who's not only responsible for planning all of this tonight, complete with a rastafarian theme that you all embraced so heartily, but who is also the mastermind behind the solving of tonight's crime.
Ve şimdi de ; bu fırsatı sadece bu geceden Sorumlu olmakla kalmayan aynı zamanda, Esas konumuzun adamı ve hepinizin pek çok sevdiği
Crime of impulse and opportunity.
Hazırlıksız işlenmiş bir cinayet.
It wasn't any street-level, crime-of-opportunity stuff.
Sokak seviyesinde fırsat oluşturan suçlardan değildi.
Mr. Longo, you had the opportunity to spare the relatives of your victims further pain by admitting the true extent of your crime.
Bay Longo. Kurbanlarınızın akrabalarının acısını önlemek için suçunuzun gerçek boyutunu itiraf etme şansınız vardı.
The Shell Island retreat provides a rare opportunity to capture the heads of some of the most lethal organized crime syndicates.
Shell Island, bu ölümcül suç örgütünün tepesindekileri yakalamak için eşi benzeri bulunmaz bir fırsat sağlayacak.
Well, it's a crime of opportunity.
- Fırsattan istifade işlenen bir suç.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]