English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ C ] / Crude

Crude translate Turkish

910 parallel translation
And we had to resort to very crude techniques, such as where the dredge was out, we would sit on the main warp on the afterdeck, feeling the nubbles coming up from the deep ocean floor.
Son derece acemice tekniklere başvurmak zorunda kalıyorduk. Mesela tarağın çıktığı yerde, kıçtaki ana palamarda otururduk ve derin okyanus tabanından gelen hareketleri hissederdik.
Oh, don't be crude.
Oh, kabalaşma.
You're both so crude!
İkiniz de çok kabasınız!
Crude rubber.
Ham kauçuk.
Perhaps we've been somewhat crude in our suggestion.
Belki biz de önerimizde biraz kaba davrandık.
Let's be crude and objectionable, both of us.
İkimiz de ilkel ve uygunsuz şekilde davranalım.
What crude people!
Ne kaba insanlar!
If anybody in Everytown can adapt to that crude oil for our aeroplanes, it's Harding.
Everytown'da o ham petrolü uçaklara uygun hale getirebilecek tek kişi Harding'dir.
But in the undercover liquor industry, crude stills make their appearance.
Ama yeraltı içki sektöründe, ham içkiler gözükmeye başlıyor.
Rather a crude custom, I agree... but a custom.
Oldukça terbiyesiz bir davranış kabul ediyorum... ama sonuçta bir davranış.
- That crude, cold-blooded lie... that was gonna cover up the crime that you committed.
- Acemice, soğukkanlı bir yalan ki bu yalan işlediğin suçu örtbas etmek içindi.
Don't be crude.
Kaba davranma.
You're crude.
Kabasın.
Crude oil.
Ham petrol.
You were carrying a full cargo — 2,000 tons of crude oil, 5,000 tons of gasoline.
Geminiz tam yüklüydü — 2,000 ton ham petrol, 5,000 ton benzin.
Now, come, that's rather a crude word.
Bu oldukça kaba bir kelime.
How crude.
Ne büyük kabalık.
Yes, very crude.
Evet, çok büyük kabalık.
Here is crude pitch blende.
Bu ham pitch-blende.
The first step was to melt the crude ore on a large oblong tank till it was boiling like lava.
İlk adım ham haldeki maden cevherini lav gibi kaynayana dek bir tankta kaynatmaktı.
In certain circles, it was considered crude of him to accomplish this end with an axe.
Bu cinayeti balta ile işlemesinin kabalığından dolayı olduğunu düşünmüşler.
A crude device Judge Brisson but it's confirmed my suspicions that you're not the cripple you pretend to be.
Basit bir hile Yargıç Brisson ancak felçli olmadığınız, rol yaptığınız yönündeki şüphelerimi doğruladı.
I'm sorry I can't offer anything better than these crude native cigarettes.
Bu yerli sigaradan başka birşey sunamadığım için üzgünüm..
Well, it's pretty crude.
- Bu çok ilkel. - O kadar da ilkel değil.
I hope you will admire my crude efforts.
Umarım mütevazı çabalarımı takdir edersiniz.
How does he act when he's being crude?
Ya kabayken nasıl davranır bu?
- You're quite crude.
- Amma olmamış adamsın.
- You're crude, Earl.
- Sen kabasın, Earl.
Crude but adequate.
Kaba ama yeterli.
- You're so crude.
- Çok kabasın
In WWI, for the first time ever, nations combined to fight nations, using the crude weapons of the day.
Dünya Savaşında, ilk defa, uluslar... başka uluslarla savaşmak için birleştiler ve gelişmemiş silahlar kullandılar.
- Yes. You're too easily swayed by sentiment, individual good deeds over bad, the crude extremes.
Çok çabuk sonuca varıyorsunuz, iyiyle kötüyü ayırt edemiyorsunuz.
I'll admit that was a little crude.
Biraz acemice olduğunu kabul ediyorum.
will you kindly repoIish my crude soul?
Lütfen kılıcımı tekrar parlatır mısınız?
Well, fundamentally, it's a question of crude power.
Esas olarak ham güç gerektiriyor.
Oh, I know he's crude and quarrelsome and excitable.
Kaba ve küstah ve hırçın olduğunu biliyorum.
- Why are you being so crude?
- Ne diye böyle yavanlaşıyorsun?
- Crude?
- Yavanlaşmak mı?
How crude you are. No.
Ne kadarda kabasın.
It's crude, but remarkably similar to these copies... of old woodcuts and medieval drawings... of a fire demon invoked by witchcraft to destroy an enemy.
Kabataslak ama, bir düşmanı yok etmesi için büyü ile çağrılmış olan bir ateş iblisine ait bu eski gravür ve ortaçağ çizimlerinin kopyalarına oldukça benziyor.
Of course this is only a crude beginning.
Tabii ki bunlar başlangıç.
They come here'cause they know you're gonna laugh, you're gonna think it's funny... no matter how crude and how vulgar!
Buraya geliyorlar çünkü güleceğini, komik olduğunu düşüneceğini biliyorlar. Ne kadar kaba saba olsan da!
Doesn't this strike you as just a little crude?
Bu sana da biraz kabaca gelmiyor mu?
They are so crude they don't know how to lie.
Çok basit yaşarlar yalan nedir bilmezler.
You're a crude, vulgar show-off, and your vocabulary belongs in an outhouse.
Kaba, adi bir artistsin ve kelimelerin bir tuvalete layık.
Crude.
Kaba.
Only don't say it as crude as that.
Bu kadar kaba söyleme ama.
I never heard anybody call Jean-Marc Clément crude.
Hiçbir kimsenin, Jean-Marc Clément için kaba biri dediğini duymadım.
Don't be crude, Angela.
Kabalaşma Angela.
A night shirt in crude lin. I bet it's scratching.
Bahse girerim ilkel mitleri uygulamaya çalışacaktır.
Not so crude.
Ben Lufton'u dize getiremedim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]