English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ C ] / Cryptic

Cryptic translate Turkish

393 parallel translation
Don't be so cryptic.
Bu kadar gizemli konuşma Scotty.
They were so cryptic.
Bulmaca gibi şeyler söyledi.
It's a rather cryptic message.
Bu oldukça şifreli bir mesaj.
A cryptic note from a condemned man asking me to visit him in the last hours of his life.
Bir hükümlüden gelen ve hayatının son saatlerinde kendisini ziyaret etmemi isteyen gizemli bir not.
Holmes! For once, would you mind being a little less cryptic?
Bir kez olsun, daha az şifreli konuşsan olmaz mı?
You've been uttering that cryptic phrase for fifteen years now.
15 yıldır sürekli üstü kapalı ifadeler kullanıyorsun.
Call it a fixation, but the Maltese Cow was haunting me... its cryptic moo beckoning me... like the scent of a cheap dancehall hostess.
Buna saplantı diyebilirsiniz ama Malta İneği bana musallat oldu. Gizemli mölemesi beni çağırıyor tıpkı ucuz pavyonlardaki konsomatrisler gibi.
- Don't be cryptic with me, boy.
- Şifreli konuşma çocuk.
- It's cryptic!
- Anlamsız mı dedin?
- Cryptic, he says.
- Evet doğru anlamsız.
Cryptic.
anlamsız...
You know there's a kind of, uh, a tendency you have towards, kind of appearing in profile all the time. You know like they do on - kind of like cryptic - - Nefertiti, ha, ha.
hani bilirsin, sizde bir tür kalıp vardır, bir eğilim, böyle bir profil oluşmuştur, sanki esrarlı, gizemli- nefertiti, ha, ha.
I take it this cryptic smile means you're not answering.
Bu gizemli gülümseme cevap vermeyeceğinizi söylüyor.
We're out here on half a hunch, off of a cryptic phone call, chasing down a clue that's based on nothing but speculation.
Burada, yarım yamalak bir yardımla gelen ve sadece spekülasyonlara dayalı bir ipucunun izini sürüyoruz. Ama tüm elimizdeki bu.
[Screaming ] [ Scorsese] Aldrich " s tale led to a few cryptic, threatening words :
Aldrich'in hikâyesi birkaç tane gizemli, tehdit edici kelimeye yönlendirir sizleri :
An interesting if cryptic response.
Örtülü bir cevap.
For three years, you've been pulling everyone's strings, getting us to do all the work, and you haven't done a damn thing but stand there and look cryptic.
Üç yıldır herkesi kukla gibi oynatıyorsun ayak işlerini yaptırıyorsun ama kendin esrarengizi oynuyorsun sadece.
I supposed your Gods aren't as cryptic as ours.
Sanırım sizin tanrılarınız bizimkiler kadar gizemli değil.
The day's entry makes some cryptic remark about the ship being damaged in a gaseous anomaly and needing repairs but nothing else.
O günkü kayıt, geminin bir gaz anomalisinde hasar gördüğü için tamirde olduğu başka birşey yapılmadığı şeklinde.
I hate it when you go cryptic on me.
Bana karşı gizemli olduğun zaman nefret ediyorum.
This morning President Clinton made some cryptic remarks which aides attributed to an overly tight necktie.
Başkan Clinton kravatı sıkı bağlanmış olmasına rağmen önemli beyanatlar verdi.
He says cryptic things and is gone abruptly again.
Gizli kapaklı şeyler söyleyip yine birden gidiverdi.
Well, that was good and cryptic.
Güzel ve esrarengiz bir mesaj.
No, you'll just give me a cryptic warning about a catastrophe, then disappear.
Hayır, bana yeni bir felaketle ilgili gizemli bir uyarı yapacak ve sonra karanlığın içinde kaybolacaksın.
It's not cryptic.
Gizemli bir uyarı değil.
That's all Cryptic Guy said - "fork guy".
"Çatallı adam".
If you're gonna pop up with this cryptic wise-man act on a regular basis, - can you at least tell me your name?
Bak, gizemli bilge rolünde sık sık karşıma çıkacaksan bana en azından adını söylemelisin.
These women are as inscrutable as sphinxes. Since we got here, all they've done is sent us the most veiled, cloaked, cryptic messages. Yes.
Bu kadınlar sfenksler kadar gizemli.
Ok. Let's forget the cryptic part.
Tamam, gizemli kısmı unutalım.
Kind of cryptic.
Şifreli yazılmış gibi.
Then, could you explain the cryptic note,'The time has come'?
O halde şu "Zamanı geldi" yazan şifreli notu açıklar mısınız?
If you're looking for specific answers, be less cryptic with your questions.
Eğer kesin cevaplar istiyorsan, soruların daha az şifreli olsun.
I'm tired of all this cryptic bullshit.
Tüm bu olanları anlamaya çalışıyorum.
Just these cryptic notes, you know?
Sadece bu tuhaf notlar, biliyor musun?
Many of our prophesies are cryptic but one thing is clear :
Kehanetlerimizin çoğu gizlidir ama bir tanesi çok açıktır :
Angel, drop the cryptic.
Angel, bırak bu gizemli havaları.
Yes, but high marks on that cryptic cover story. Well, I gotta make a call.
Evet, ama şifreli hikâyen iyi notu hak ediyor.
- This Topolsky woman calls me up... leaves me this cryptic message that I need to come in here and discuss Maria's future.
- Bu Topolsky denen kadın aradı... Bana gizemli bir mesaj gönderdi ve Maria'nın geleceğini konuşmam için buraya gelmemi istedi.
He had to be intentionally cryptic, so as not to risk changing his own history.
Geleceği değiştirme şansı olmaması için üstü kapalı olmak zorundaydı.
That's cryptic.
Çok üstü kapalı.
- I'm not one for cryptic talk.
- Ben gizemli konuşmalara gelemem.
Your letters were very cryptic.
Mektupların çok gizemliydi.
I'll check back later. - Cryptic much?
Bulduklarınızı kontrol etmek için daha sonra görüşürüz.
Your cryptic visions. Angel's brawn.
Senin gizemli imgelemlerin, Angel'ın kas gücü.
That's why she can't read the cryptic love messages that the turtle keeps sending her.
Evet, bu yüzden kaplumbağanın yolladığı esrarlı aşk mesajlarını okuyamıyor.
AND THEN IT TURNS OUT HE LEFT SOME CRYPTIC MESSAGE ON HIS BROTHER'S MACHINE IN JUNE, AND THAT'S ALL ANYBODY KNOWS.
Meğerse, Haziran'da ağabeyinin mesaj makinesine esrarlı bir mesaj bırakmış ve herkesin tüm bildiği bu.
So what's with the cryptic message?
Ee şifreli mesaj neyin nesiydi?
She bid a cryptic goodbye to his wife and President Kennedy.
Karısına ve Başkan Kennedy'ye şifreli bir veda gönderdi.
Giles isn't around, you can dump the cryptic.
Giles buralarda değil, şifreli konuşmayı bırakabilirsin.
- It's not exactly cryptic.
- çokta gizli birşey değil.
Oh, no. Okay, I'm done taking down these cryptic messages for you.
Oh, hayır. yeter, Senden böyle esrarlı mesajlar almaktan bıktım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]