English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ C ] / Curb

Curb translate Turkish

1,141 parallel translation
- I'd curb that impulse if I were you, Xander.
- Yerinde olsam bu arzumu frenlerdim, Xander. - Tamam.
You're bored. So you lie to me to curb your own boredom.
Sıkıldın, kendi sıkıntını atlatmak için de bana yalan söyledin.
Fell over a curb.
Kaldırımdan düştü.
Your dad said you hit a curb and then fell.
Baban kaldırıma çarpıp düştüğünü söylemiş.
She fell onto the curb after slipping on gravel.
Önce kaldırıma çarptı. Sonra da taşa.
Contractors built dwellings at the specified 70-foot allotment from the curb, but... when the precinct split in 1954, however, the new houses were not built according to the old code.
Müteahhitler binaları kaldırımdan 20 metre arsa payıyla inşa etmişlerdir. Ancak bölge 1954'te ayrılınca yeni binalar eski mevzuata göre inşa edilmemeye başlandı.
Well, at least this year we won't get that sad feeling when we toss it out on the curb.
Bu sene en azından onu kaldırımdan attığımız zamanki üzüntüyü yaşamıyoruz.
But aren't you tired of waking up early... and dragging the garbage to the curb?
Ama her sabah erkenden uyanıp çöp sepetinizi dışarı çıkarmaktan bıkmadınız mı? - Evet.
You heard Hagerty, two inches from the curb
Haggerty'i duydunuz, kaldırımdan itibaren 5 santimetre.
- I think she needs to kick him to the curb baby.
Bence kıçına tekmeyi basmalıdır, bebeğim!
- Kick who to the curb?
Kimin kıçına?
You see that red curb? See that "No Stopping" sign?
Kırmızı kaldırım kenarı. "Durmak yasak" levhasını görüyor musunuz?
Curb your temper, Mr Hamley, and reflect.
Sinirlerinize hakim olun, Bay Hamley ve düşünün.
Running as he looked over his shoulder... the thief tripped over the curb.
buz gibi donarken etrafta her kez izliyormus bu olayi
- Must have been the curb!
- Kaldırım olmalı!
But no, obviously something more physical is necessary to curb your negative attitude.
Ama belli ki bu olumsuz tutumunuzu yok etmek için elle tutulur bir şeyler gerekiyor.
In an ongoing crusade to curb state spending... I have initiated a policy to put some government services... in the hands of outside contractors.
Devletin harcamalarını kısmaya yönelik çalışmalarımızda... kimi hükümet uygulamalarını özel teşebbüslere vermeye... yönelik planlarım var.
He tripped on a curb holding a door open for me.
Bana kapıyı açarken ayağı eşiğe takıldı.
I'll never make wise cracks... when you scrape your tires against the curb or parallel parking.
Kaldırıma ya da paralel park çizgilerinin dışına... park etsen de sana asla kızmayacağıma yemin ederim.
" Curb your hopes.
" Umutlarına gem vur.
- I twisted it when I fell off the curb. Dropped my Turkey, cut my hand.
Kaldırımda düşünce döndü "Turkey" yere düştü ve elimi kestim.
There I am standing on the curb with my garment bag and what does he pull up in?
Elimde elbise çantamla onu bekliyordum.
But when she told me she and her daddy were leaving me forever... I pulled her out of the car and she hit her head on the curb. - How?
Ama babasıyla beni sonsuza dek terk edeceğini söyleyince onu arabadan çektim ve başını kaldırıma çarptı.
And we're gonna give props to the fallen by pouring a 40 on the curb.
Ve onları kaldırıma 40 şişe bira dökerek selamlayacağız.
[Chattering] But this ain't no 40-ounce curb.
Ama bu 40 şişelik kaldırım değil!
- You're about as French as my asshole! - Edwin, curb your tongue.
- Sen ancak kıçım kadar Fransız olabilirsin!
Personnel are required to curb themselves.
Tüm pesonel kendine hakim olmak zorundadır.
Now, look. You curb your language or I'll take this Voc-a-lator 3000 right back to Wal-Mart.
Ya doğru konuş ya da sentetik konuşma aletini eczaneye geri götürürüm.
So I got up, and I walked out, and I stood on the curb of where the gas station ends, you know, the driveway there.
Kalkarım, dışarı çıkarım benzin istasyonunun bittiği yerdeki kaldırımın kenarında dururum ötesi karayoludur.
And then we'd sit on the curb and eat our popsicles.
Sonra kaldırımın kenarına oturup meyveli buzumuzu yerdik.
Wake up. Walk over to the curb, have a seat.
Kaldırıma otur.
Don't they kick your ass to the curb?
Kıçına tekmeyi basmıyorlar mı?
When I step on this curb we're officially on his property.
Bu kaldırımdan onun mülkündeyiz.
We'll intercept the materials and create a duplicate copy, then return them to you in a second pass to be executed at the airport curb.
Belgeleri senden alıp, kopyasını çıkartıp, havaalanının çıkışında yapılacak ikinci değiş tokuşta sana geri vereceğiz.
She's on the sidewalk, a foot from the curb and he's in the middle of the street.
Kadın kaldırımda, adam caddenin ortasında.
Yeah, well, there's no rubber here- - on the pavement or the curb.
- Hatırlıyorum onu. - Burada lastik izi yok. Kaldırımda da, kenarında da yok.
You are looking at 245 pounds of steel... and drop-your-bony-butt-to-the-curb appeal.
120 kiloluk bir çeliğe ve o cılız kıçını tekmeleyecek adama bakıyorsun.
Am I too close to the curb?
Kaldırıma çok mu yakınım?
You kicked Manticore to the curb for good.
Manticore dan da kurtuldun.
He didn't hit us. Stan tripped over a curb trying to get away.
- Bize vurmadı.Stan kaçmaya çalışırken kaldırıma çarptı
- Well, let's drag him to the curb.
- Öyleyse hadi çöpe atalım.
You had been kicked to the curb by Summer... and I found you sulking on a piano bench, and I sat down, we talked... and then we kissed.
Summer seni bir kenara attı. Seni piyanonun başında üzgün bir halde buldum. Yanına oturdum.
- Am I too far from the curb?
- Kaldırımdan çok mu uzaktayım?
I told you we should've parked next to the curb.
Size kaldırımın kenarına park edelim demiştim.
- And try to curb your enthusiasm.
- Ve bu kadar heyecanlanmamaya çalış.
Put the bags on the curb.
Çöpleri dışarı koy.
I stepped off a curb and got clipped by one of those bike messengers.
Evet, kaldırım kenarına takılıp bir bisikletli kuryeye çarptım.
Better curb that dog of yours or we'll do it for you.
Köpeğini kontrol et yoksa biz senin yerine yaparız.
A curb?
Kaldırım mı?
I'm talking about street hookers, needle users, crackheads... not high-class call girls. Curb crawlers, for God's sake. My God.
Tanrı aşkına Henry sokak fahişeleri.
Use crosswalks and always look in both directions for oncoming traffic before stepping off the curb.
Benden ve Nestor'dan ders alınız, sokakta başınıza her şey gelebilir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]