English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ D ] / Dagda

Dagda translate Turkish

884 parallel translation
Did Tae Gong Shil have her accident up in a mountain somewhere?
Tae Gong Shil dağda yolunu kaybetti, kaza bu muydu?
I was the one who discovered you out there in the woods.
Dağda kaybolduğunda seni ilk bulan kişi bendim.
And there was there a herd of many swine feeding on the mountain :
Ve dağda beslediğimiz pek çok domuzlar vardı :
The girl was there in the mountains?
Kız dağda değil miydi?
I bet 5 English pounds that I can climb mountain higher than you.
5 İngiliz Pounduna iddia girerim dağda sizden yukarı tırmanırım.
The people of the village sided with the boy... and the father cursed them... and went and built himself a hut on the mountain.
Kasaba halkı oğlanın tarafını tuttu ve baba onları lanetleyip gitti ve kendisine dağda bir kulübe yaptı.
I ask the Herr Pastor to forgive the words I said on the mountain.
Sayın Peder, dağda söylediğim kelimeler için bağışlamanızı diliyorum.
- Mountain grass.
- Dağda yetişen bir ot.
The firstis A Night on Bald Mountain, by one of Russia's greatest composers, Modest Mussorgsky.
Birincisi Rusya'nın en büyük bestecilerinden Modeste Moussorgsky'nin... "Çıplak Dağda Bir Gece" si.
I fell on the mountain.
Dağda düştüm.
More nuggets up mountain.
Dağda çok külçe.
Bells on traveling clothes Over the mountain pass
Giysilerinin üzerinde çıngıraklar Dağda geçit boyunca
They dance her out into the streets, over the mountains and valleys, through fields and forests, through night and day.
Kızı sokaklarda, dağda bayırda tarlalarda, ormanlarda, gece gündüz dans etmeye zorlar.
Come get your share of nature's bounty
Gel sen de payını al doğanın zenginliğinden Dağda bayırda at binersin
What were you doing in the mountain?
Dağda ne yapıyordun?
I thought there might still be a buck laying around that had my name on it.
O dağda hala bana ait biraz para olabilir diye düşündüm.
And if you look in the record book... you'll find out 20 men have died in this mountain since 1880.
Eğer sicil defterine bakarsan... 1880'den bu yana bu dağda 20 kişinin ölü bulunduğunu görürsün.
I'll bet there's a hundred of our customers waiting... to follow you into that mountain right now.
Bahse girerim, en az yüz müşterimiz... peşine düşmek için şu anda o dağda seni bekliyordur.
Anyway, everything's all there in the mountain.
Neyse, her şey orada, dağda.
A couple of hunters found him frozen up in the mountains.
Avcılar onu dağda bulduğunda donmuş haldeymiş.
Those blasted Indians in the hills?
Dağda yaşayan lanet yerliler mi?
Aye. Come desert and mountain, rain and blizzard I've treasured this bonny wee bottle in my bedroll.
Evet, Çölde ve dağda yağmurda ve tipide bu güzel şişeyi yatağımda sakladım.
I found the woman's hat in the mountains.
Dağda kadının şapkasını buldum.
Back home, you wouldn't have spent two days with him on a mountain.
Sen Dağda onunla iki gün geçirmedin. Eve dön
We met on the mountain.
Dağda tanıştık.
Beautiful night for chasing up and down in the mountain.
Dağda takip etmek için ne harika bir gece.
Found fresh tracks from the mountain.
Dağda taze izler bulmuşlar.
Wonder if a wolf caught it on the mountain.
Acaba dağda kurda yakalanmış mıdır?
Because she left a beautiful child of seven in the mountain,
# Çünkü güzel yedi yavrusundan # Birini dağda bırakmış
I live up the mountain.
Dağda yaşıyorum.
You can't stay up there alone.
Tek başın dağda kalamazsın.
I got to thinking up there in the mountains thinking about the baby about how I'd feel if somebody sneaked in and carried her off.
Yukarıda dağda epey düşündüm bebeği düşündüm birisi gizlice gelip onu kaçırsaydı,
The Japs were on a mountain, looking down.
Japonlar bir dağda pusudaydı.
Mountain people like the Fromeses stick close to their own briar patch.
Dağda yaşayan Fromeses'lar gibi bir takım kişilerle anlaşmadım.
In the middle of nowhere?
Dağda mı? Bu ilkel kulübede mi?
and offer him there for a burnt offering... upon one of the mountains which I will tell thee of. "
Orada sana göstereceğim bir dağda oğlunu yakmalık sunu olarak sun. "
Well, it was the summer time, it's fall now, so it's winter up there already.
Evet, o zaman yazdı, şimdi güz, ama dağda çoktan kış bastırmıştır.
More dead in the mountains.
Dağda çok fazla ceset var.
When I was a guide you used to take people on the mountain.
Sen dağda turistlerin fotoğrafını çekerken ben sana rehberlik yapıyordum.
I spoke to the people at the hotel about it, they're opening up a new ski slope below the first peak and they can use this place.
Otelde birileri var. Dağda yeni bir kayak pisti açacaklarmış. onlarla bunu konuştum, bizim burayı kullanabilirler.
On the mountains.
Dağda olmuş.
I don't take chances on the mountain.
Dağda riske girmek istemem.
Golden Fleece and thunder on the mountain.
Altın Post ve dağda yankılanan gök gürültüsü.
Up here?
Dağda mı?
Does your God live on this mountain?
Tanrı bu dağda mı yaşadı?
If this god is God, he would live on every mountain, in every valley.
Bu tanrı, Tanrı'ysa her dağda yaşar. Her vadide.
The same God who lives on the mountain?
Dağda yaşayan aynı tanrı mı?
When thou hast brought forth the people, they shall serve me upon this mountain.
Kavmi oradan getirdiğinde, bu dağda bana kulluk edecekler.
What's happening with the mountain?
Dağda neler oluyor?
She met him on the Matterhorn.
Onunla dağda tanışmış.
You expect to find sea air in the mountains?
Deniz havası dağda mı olur?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]