English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ D ] / Damsel

Damsel translate Turkish

335 parallel translation
Damsel...
# Küçük Hanım
Let all the world confess, there is not a more beautiful damsel... than the Princess Catherine of Yorkshire.
Tüm dünya itiraf etsin, daha güzel hiçbir soylu genç kız yok... Yorkshire Prensesi Catherine kadar.
You don't happen to have some beautiful damsel pining for you, do you?
Senin güzel bir kız arkadaşın yok anlaşılan.
Don't tell me he's kidnapped some fair damsel.
Bir bayanı kaçırdığını söyleme.
That beautiful damsel throws flowers at you.
Şu güzel bayan sana çiçekler atıyor.
Oh, come now, noble sirs. Behold this young, beauteous damsel.
Haydi, asil beyler, bu genç ve güzel bakireye sahip olun.
Does it mean nothing to you to have the sole, the exclusive, the breathtaking privilege of seeing the beauteous damsel alone?
Bu güzel bakireyi tek başına görmenin yegane, eşsiz, nefes kesen ayrıcalığı sizin için bir şey ifade etmiyor mu?
No more Spanish señorita to ride his bony nag, no more damsel in tights for the drunk conjurer to saw in two.
Sıska atına binmiş İspanyol senyorita da sarhoş hokkabazın ikiye böldüğü tayt giymiş genç kız da yok artık.
I feel like a damsel in distress.
Ne yapacağını bilemeyen küçük bir kız gibi hissediyorum.
The thing is, even considering that husband of hers, she's hardly a damsel in distress.
O kocasını düşünürsen hiç de başı belada bir hanımefendi değil.
It sounds more like a swooning damsel coming back to her senses.
Daha çok, kendine gelmekte olan bayılmış bir kadın gibi geliyor kulağa.
Mr. Bakshi and a damsel in distress.
- Bay Bakshi ve aciz bir bayan.
A hero rescuing a damsel in distress.
gerçek kahramanlar en zorlu zamanlarda çıkarmış!
I'm a damsel in distress.
Ben ızdırap içindeki küçük bir kızım.
beautiful damsel...
Oh! güzel genç kız...
We have captured the dragon, and rescued the damsel in distress.
Ejderhayı ele geçirdik ve başı beladaki küçük hanımı da kurtardık.
( Michael ) And that looks like a damsel in distress.
Ve sıkıntılı görünen genç bir bayan.
What self-respecting knight denies his damsel a chance to thank him?
Ne tür bir Saygın Şövalye bir bayanın ona teşekkür etme isteğini geri çevirir?
Obviously you are a damsel in distress.
Aşikâr olanı başı dertte bir gençsiniz.
Some damsel in Florida who I had a delightful affair with while visiting.
Florida'yı ziyaretimde talihsiz fakat haz dolu bir ilişki yaşadığım hanım.
No, I think it's the thought of rescuing a damsel in distress that appeals to you.
Hayır, bunun, size çekici gelen ve başı belada olan, asil genç bir kızı kurtarma düşüncesi, olduğunu düşünüyorum.
I told the guy I was a white Knight going to meet a fair damsel.
Adama dedim ki, ben bir peri kızıyla buluşmaya giden bir Beyaz Şövalye'yim. Beni iyi bir hale getir.
Not the damsel in distress!
Ya başı dertte olan hanımefendi?
I'm simply helping a damsel in aerobic distress.
Aerobik sorun yaşayan bir genç kıza yardım ediyorum sadece.
- I'm not a good damsel in a dress.
- Ben küçük bir kız değilim.
A damsel in distress has some Dudley Do-Right coming to save her.
Küçük bir kızın bir kurtarıcısı var.
"Where iron horses go to rot and children toot their horns a lot. A damsel's pleas shall come to naught."
"Demirden atların çürüdüğü sirenlerin bürüdüğü yerde genç bir kızın yalvarışları, kabul görmeyecek bile."
Thanks, Bruce, but I've never been able to play the damsel in distress.
Sağ ol, Bruce, ama ben aciz genç kızı oynamaya pek uygun değilimdir.
Love, damsel, has your glance.
Aşk, matmazel size benzer. "
Love, damsel... "
Aşk matmazel... "
Love, damsel, has your glance.
" Aşk matmazel size benzer.
The damsel's in distress.
Küçük hanımın başı dertte.
She'll say you threatened the virginity of her damsel :
Kızının namusunu kirletmeye çalıştığını söyler :
Tai certainly had that damsel in distress act down.
Tai, zor durumdaki kız rolünü sonuna kadar kullandı.
It's not every day that I get to rescue a damsel in distress.
Her gün tehlikedeki bir genç kızı kurtarmıyorum.
Rule number six : when rescuing a damsel... always handle with care.
Kural 6 ; bir kızı kurtarırken, her zaman dikkatli olacaksın.
- Damsel in distress!
Bir kızın başı dertte!
But you... Are-Aren't you a damsel in distress?
Başı dertte bir kız değil misin?
I'm a damsel.
Evet, bir kızım.
My partner stopped to help a damsel in distress.
Ekip arkadaşım bir bayana yardım etti.
What is a damsel anyway?
Zaten artık genç bir kız oldum.
Rescue the damsel in distress, kill the bad guy and save the world.
Kötü adamı öldür, hayatı tehlikede olan kadını ve dünyayı kurtar.
- She's a damsel in distress.
- O soylu bir aileden ıstırap içinde bir genç kız.
He sees you as the damsel in distress.
O seni dertli bir genç kız olarak görüyor.
In fact, you almost made a hobby out of saving this damsel in distress.
Aslında sen bunu sıkıntıdaki bu küçük hanımı kurtarmak için hobi edindin.
Even if she be The fairest damsel
En güzel kız da olsa
And let him lay with any damsel he desires.
Ve istedigi genc kizla yatmasini sagla.
"Some call me damsel" "Some say..."
Bazısı bana asil bayan der bazı sözler..
But poor glenn always wanted to rescue a damsel in distress.
Ama zavallı Glenn hep zor durumdaki prensesi kurtarmak isterdi.
I was just fooling around. You know, damsel in distress and all that.
Sadece oyalanıyordum.
This angel, this dainty damsel
Bu melek, bu peri, bu küçük hanımın zarifliği...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]