English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ D ] / Daren

Daren translate Turkish

189 parallel translation
There was something... something he daren't have known.
Bir şeyden dolayı bilinmek istemiyordu.
You daren't tell the secret so long as i've got it.
O bende oldukça sırrı açıklayamazsınız.
Yes, but a gentleman like me daren't take advantage of them.
Evet, ama benim gibi bir centilmenin öyle şeylerle işi olmaz.
I daren't even touch you ever again...
Sana bir daha dokunmaya cesaret edemem...
But I daren't say a word of it here.
Ama burada söyleyemem.
I daren't even think of such a thing.
Böyle bir şeyi düşünmeye bile cesaret edemem.
They told you I had a child I daren't own, so you threw me out without a chance to explain.
Sözde benden olmayan bir çocuğum varmış, sizde açıklamama fırsat bile vermeden beni işten çıkardınız.
Here's Gisbourne so in love with Marian he daren't say "boo" to her and this saucy fellow gives her better than she sends.
Aşığı Gisbourne, Marian'a karşı ağzını bile açamazken bu terbiyesiz adam sözünü hiç sakınmıyor.
Because they daren't face an enquiry... because Miss Froy's probably still somewhere on the train.
Çünkü bir kargaşaya karışmak istemiyorlar... çünkü Bayan Froy tahminen halen trende bir yerde.
They daren't let us go now.
Bizi bırakmaya cesaret edemezler.
If we give ourselves up, they daren't murder us in cold blood.
Teslim olursak, bizi soğuk kanlılıkla öldüremezler.
- I can't see him. I daren't.
- Onu göremem, korkuyorum.
- I daren't go out for fear of that beast.
Şu canavarın korkusundan dışarı çıkmayı göze alamıyorum.
I daren't think.
Düşünemiyorum.
I've been thinking of that, but I daren't wait.
Bunu düşündüm, ama beklemeye cesaret edemem.
I simply daren't go back.
Dönmeye cesaret edemiyorum.
I daren't unpack a thing.
Eşyaları çıkarmaya cesaret edemiyorum.
I daren't stay.
Kalmaya gücüm yok.
I daren't touch him, Sister.
Ona dokunamam, Rahibe.
He'd better rest a bit longer. You daren't move him yet.
Biraz daha dinlense iyi olur.
I can't, and I daren't, my dear little girl.
Yapamam, cesaret edemem, benim sevgili tatlı kızım.
You daren't remove your make-up, and you daren't be made-up.
Makyajını silmeye de, tekrardan yapmaya da cesaret edemiyorsun.
You daren't leave, and you daren't stay.
Gitmeye de, kalmaya da cesaretin yok.
At that moment you daren't either live or die.
Şu durumda ne ölmeye ne de yaşamaya cesaret edemiyorsun.
We daren't think of ourselves until our fight is won.
Savaşımızı kazanana kadar kendimizi düşünmemeliyiz.
Otherwise people will say, "Oh, look at the Fleurys. They daren't hold their heads up in public."
Aksi halde insanlar, "Fleurys'e bakın başları dik yürüyemiyorlar bile." diyecek.
I daren't leave them just lying around.
Onları ortalıkta bırakamam.
No, I daren't even tell you.
- Hayır, söylemeye bile cesaret edemem.
I daren't do it now. But...
Ama bugün anlatamam.
I daren't.
Cesaret edemedim.
I daren't say what is still to come, but God forgive us all if he can.
Ne olacağını söyleyemem ama Tanrı affedebilirse hepimizi affetsin.
He daren't withdraw.
Yapamaz.
I daren't for a day or so.
Bir süre ortalıkta gözükmemeliyim.
- I daren't look!
Bakamayacağım!
I daren't disturb him. Couldn't you make an exception in this one instance?
Ama kalbiniz bu çok özel durum için bir ayrıcalık...
You daren't risk that. he'll knock your block off.
Boşver. İkimizin de kafasını kırar.
I daren't waste those.
Onları harcama riskine girmem.
I daren't use any more, not and be sure of ignition.
Daha fazla vermeye çekiniyorum ateşlemeye gerekebilir.
I daren't use them until our very souls are in peril of destruction.
Ruhlarımız tehlikede olana kadar onları kullanmaya cesaret etmem.
I'd been wantin'to fly it free, but I daren't.
Serbest bırakmayı istedim, ama yapamadım.
Nowadays some of us daren't even go down to the shops.
Şu günlerde alışverişe gitmeye bile çekinenler var.
Daren't you answer?
Cevap vermeye korkuyor musun?
And I daren't do a single solitary thing, O my brothers.
Ve ben kardeşlerim kılımı bile kıpırdatamadım.
If I get angry, even flies daren't fly.
Çünkü sinirlenirsem, sinekler bile uçmaya cesaret edemez.
And with a weakened condition, he daren't overdo things.
Böyle bir zayıf vücuda sahip kocanız aşırılıklardan sakınmalı.
Why daren't you tell us that Arvid is dead?
Arvid'in öldüğünü niye söylemiyorsun?
It's wonderful... but I daren't wear it.
Bu harika ama onu takamam.
I daren't, sir, I might hit the kiddy.
Yapamıyorum, çocuğu vurabilirim.
Why not? I daren't.
Cesaret edemem.
We daren't.
Kesinlikle.
You daren't.
Eğer çarı buraya getirmezsen bunun için Tanrı'ya hesap verirsin! Buna cürret edemezsin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]