English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ D ] / Day's

Day's translate Turkish

55,203 parallel translation
Um... It's a girl, and today she is 12 weeks and one day old.
Bir kız ve bugün 12 hafta artı bir günlük oldu.
If nothing changes, if no one figures out how to stop BPO, then one day he's gonna need the same kind of help.
Bir şeyler değişmez ve kimse BKO'yu durdurmazsa, onun da bir gün yardıma ihtiyacı olacak.
It's a very big day for us.
Bugün büyük gün.
Ruth went from being a doctor one day to a crusader the next, and did everything she could to prevent it from happening to someone else's sister.
Böylece Ruth bir günde doktordan savaşçıya dönüştü, ve tüm bunlar bir başkasının kardeşinin başına gelmesin diye mücadele etti.
But today is T's big day and I have to be careful because I can't be responsible for anything going wrong.
Ama bugün T'nin büyük günü ve benim dikkatli olmam lazim çünkü bir şeyler ters giderse benim yüzümden olmamali.
But if you're asking for advice, I would suggest you stop driving a bus where every day, you arrive at the same appointed time.
Ama öğüt vermemi istersen, her gün aynı saatte aynı yerde olmana fırsat veren otobüsü sürmeyi bırakmalısın.
But today is T's big day and I have to be careful because I can't be responsible for anything going wrong.
Ama bugün T'nin büyük günü ve benim dikkatli olmam lazım çünkü bir şeyler ters giderse benim yüzümden olmamalı.
And one day I'm up there.
Bir gün sıra bende, adamları izliyorum.
I understand that we are in a temporary moment of separation and no longer in the mode of telling each other our day's events in detail.
Geçici bir ayrılık döneminde olduğumuzun gündelik olaylar hakkında birbirimizle konuşamayacağımızın farkındayım.
Let's debate this miscreant all day and all night.
Bu vicdansız suçluyu gece gündüz tartışalım.
It's a busy day for you today, sir.
Sizin için yoğun bir gün.
It's a sad, sad day.
Çok üzücü bir gün.
The NSA marked their zero-day exploits as waterfalls.
Ulusal Güvenlik, sıfır gün kodlarını şelale olarak işaretlemiş.
I mean, she's making me work out twice a day now, until I lose some more weight.
Yani, beni uyduruyor Günde iki defa çalışın, Biraz daha kilo verene kadar.
Still want to put in for that transfer, or you think you can suffer through another day with me?
Hala şu nakil isteğinde bulunacak mısın yoksa benimle bir güne daha katlanabileceğini düşünüyor musun?
I mean, that's thousands of people every day.
Bu binlerce insanın her gün yaptığı şey.
Your brother asked me the same that day.
O gün kardeşin de bana aynısını sormuştu.
And that's the day.
Tarih de budur.
It's a beautiful day out.
Bugün çok güzel bir gün.
Norman's been missing from jail for a day.
- Norman bir gündür hapiste değil.
I knew that one day, the color of a man's skin would dissipate and we would all live side by side as brothers.
- Ya, ya. - Bir gün bir adamın ten renginin önemini yitireceğini biliyordum. Ve hep birlikte kardeşçe yaşayacağımızı.
The museum's closed, so I have the day off if you need any help.
Müze kapalı, yani yardıma ihtiyacın varsa tüm gün boşum.
Get some rest. It's been a long day.
Biraz dinlen, uzun bir gün oldu.
Found norman in the basement, Passed out, holding hands with his uncle. While he thought he was norma.
Norman'ı bodrumda kendini Norma sanıp dayısıyla el ele tutuşmuş, bayılmış halde buldum.
After a long day of racing, drivers and proxies will enjoy a night of pampered luxury here at the Three Seasons Columbus.
Uzun bir yarış gününden sonra sürücüler ve temsilciler burada, Three Seasons Columbus'ta lüks bir gece geçirecekler.
It's been a long day, folks, we just wanna get some rest.
Uzun bir gün oldu arkadaşlar, dinlenmek istiyoruz.
What's a day in the life?
Bir günün nasıl geçer?
What's a day in my life without the mask?
Maske olmadan benim hayatım nasıldır?
Looks like "no comment" is today's catchphrase, as our racers look to rest and recoup from another furious day of competition.
Anlaşılan günün sözü "yorum yok" çünkü yorucu bir günün ardından yarışçılarımız dinlenip toparlanmak istiyorlar.
Oh, it's been such a stressful day, I mean...
Çok stresli bir gündü,
No, she works out every day until, like, 7 : 00.
Hayır, her gün yediye kadar çalışıyor.
If I really think about it, it's probably, like, the eighth-toughest day I've had in the last two months.
Son iki ay göz önüne alındığında, en sancılı geçen muhtemelen sekizinci gündü.
I worked hard my whole life so I could be just like them one day.
Bir gün onlar gibi olabilmek için çok sıkı çalıştım.
You're lucky it's leg day.
Şanslısın, bugün bacak çalışma günü.
It's like you wake up every morning, and you, like, face the day.
Her sabah uyanıp önündeki güne göğüs geriyorsun.
Now, earlier on that day, the day of the party, - you were working at home?
O günün erken saatlerinde, parti günü, evden mi çalışıyordunuz?
Whose idea was it to drive to Selway's flat that day?
O gün Selway'in dairesine gitmek kimin fikriydi?
As you can imagine, it's been a long day.
Tahmin edebileceğiniz gibi uzun bir gün oldu.
I propose that from this day forward, no big secrets between the five of us.
Bugünden itibaren beşimiz arasında büyük bir sır olmayacak.
I never met the zombie who did it, but one day I will, and he'll have to learn that there's a price to pay for zombie-on-zombie crime.
Bunu yapan zombiyi tanımıyorum ama bir gün tanıyacağım ve zombiler arası suç işlemenin bedelini ödemek zorunda kalacak.
It's a beautiful day outside.
Güzel bir gün...
The day after I bit Elijah he should have died.
Elijah'ı ısırdığımdan sonraki gün onun ölmesi gerekirdi.
One day, most likely as a result of some fool's effort to reach me,
Bir gün, büyük ihtimal bir salağın bana ulaşma isteğinin sonucu olarak...
It's a whole day's ride.
Bir günlük uzaklıkta.
The amount of people who die from cardiovascular disease is the equivalent of four jumbo jets crashing every single hour, every single day, every single year.
Kardiyovasküler hastalıklardan ölen insanların sayısı her yılın her gününün her saatinde dört jumbo jetin düşmesine denk.
And for women who've had breast cancer, just one serving of whole dairy a day can increase their chance of dying from the disease 49 % and dying from anything 64 %.
Ve meme kanserine yakalanmış kadınlarda günlük bir porsiyon süt ürünü bu hastalıktan ölme riskini yüzde 49 ve herhangi başka bir nedenden ölme riskini yüzde 64 artırıyor.
That's optimum, probably I really need 30 to 40 grams a day.
Bu idealdir, muhtemelen gerçekten ihtiyaç olan ise günde 30 - 40 gramdır.
Valentine's Day, I decided to go vegan and give up all meat, which was never in my thoughts in a while million years, but I've heard so much success from people that are vegan.
Sevgililer Günü'nde vegan olmaya karar verdim. Et yemeyi bırakmak aklımın ucundan dahi geçmiyordu ancak vegan olan insanların başarıları hakkında çok şey duydum ve böylece tüm hayvani ürünleri bıraktım.
It's not his first day of kindergarten.
Anaokulunun ilk gününde değiliz.
She's not being left alone all day, is she?
Tüm gün yalnız kalmıyor değil mi?
And then there's the blood evidence the next day.
Ertesi gün de kan kanıtı bulundu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]