English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ D ] / Deactivated

Deactivated translate Turkish

345 parallel translation
He deactivated the robots.
Robotları devre dışı bırakıyor.
It's not deactivated.
Daha etkisiz hale getirilmedi.
The antimatter in the warp drive pods has been deactivated.
Warp ünitesi bölmelerindeki karşıtmadde etkisiz hale getirilmiş.
Sensors show all energy sources deactivated.
Sensörler tüm enerji kaynaklarının işlem dışı olduğunu gösteriyor.
Sir, the report was that the Trixie team had deactivated the vaccine.
Efendim, rapora göre Trixie takımı virüsü yok etmişti.
You'll be deactivated for sure.
Devredışı bırakılacaksın.
I deactivated the Cylons who escorted Baltar when we captured him.
Baltar'a eşlik eden Cylonları onları yakaladığımızda etkisiz hale getirdim.
'No, we had deactivated your Centurions.'
Hayır, Centurionlarını etkisiz hale getirmiştik.
How would you know the hyperdrive is deactivated?
Mekanizmanın devre dışı bırakıldığını nereden biliyorsun?
The burglar alarm has just been deactivated.
Hırsız alarmı az önce devre dışı bırakıldı.
Not your dream race of hybrid clones... that can be deactivated with the touch of a button.
Bir düğmeye basılarak devre dışı bırakılan.. hayalinizdeki melez klonlar değil!
The security deflector shield will be deactivated... when we have confirmation of your code transmission.
Şifre onaylandıktan sonra... .. saptırma kalkanları devredışı bırakılacak.
The shield must be deactivated if any attack is to be attempted.
Saldırmak istiyorsak bu kalkan devredışı bırakılmalı.
It was deactivated 20 years ago.
20 yıl önce durduruldu.
Verified. Perimeter deactivated.
Onaylandı, sistemler devre dışı.
Perimeter deactivated.
Güvenlik sınırı devre dışı.
COMPUTER : Magnification deactivated.
Büyütme devre dışı.
I deactivated Data and transferred my mind into his frame.
Data'yı devre dışı bırakıp, zihnimi ona naklettim.
They have ben deactivated. Reactivate them.
Derhal alarma geçin!
I've deactivated two of your men.
Adamlarınızdan ikisini bayıltmıştım!
Site-to-site transport interlocks have been manually deactivated.
Mevkiden mevkiye ışınlama bağlantıları elle devredışı bırakılmış.
Either it is deactivated or she is in a shielded location.
Ya devredışı bırakılmış, ya da korunaklı bir alanda tutuluyor.
It can't be activated and deactivated simply!
Öyle basitçe açılıp kapatılamaz!
I have deactivated the unit.
Birimi kapattım.
Data, we deactivated you.
Data, seni kapatmıştık.
The plan was conceived by Karl Rossum when his young daughter was deactivated.
Plan, Karl Rossum tarafından genç kızı devre dışı bırakıldığında tasarlandı.
- Deactivated?
- Devre dışı mı?
I cannot function as the Batman until you are deactivated.
Sen devre dışı kalana kadar ben Batman olamam.
Interface deactivated.
Ara yüz devre dışı.
Doctor, the exocomp not only completed the repairs, it also deactivated the overload signal.
Doktor, ünite sadece tamiri tamamlamamış, aynı zamanda aşırı yükleme sinyalini de kapatmış.
- Conduit deactivated.
- Kanal kapatıldı.
Mm-hmm. Then we deactivated you and programmed you with the colonists'logs.
Sonra seni kapattık ve yerleşimcilerin kayıtlarını programladık.
That's what deactivated the war bird ’ s engine core.
Savaş kuşunun motor çekirdeğini durduran şey buydu.
I wish to be deactivated until Dr. Crusher can remove the emotion chip.
Duygu çipini Dr.Crusher çıkarana kadar kapatmak istiyorum.
You will not be deactivated.
Etkisiz hale getirilmeyeceksin.
The Doctor hasn't deactivated himself for a month.
Bir aydır, Doktor kendisini kapatmadı bile.
They should have known about that device and deactivated it.
Aygıtı bilmeleri ve devre dışı bırakmaları gerekirdi.
Tell me something, Major the Cardassian neutralization emitters that were under here- - I assume you deactivated them when you took control of this station?
Binbaşı, etkisizleştirme yayınlayıcıları bunun altındaydı istasyonun denetimini ele geçirdiğinizde devre dışı mı bıraktınız?
The force fields have been deactivated and all the doors on the station should be operable.
Güç alanları devre dışı bırakıldı, tüm kapılar işlevsel olmalı.
He's been deactivated so I can't assess the damage.
Kapatılmış, bu yüzden hasarı belirleyemiyorum.
Yes, but once he was deactivated, the codes automatically reverted back to me.
Evet, ama Doktor kapatılmadan önce, kodlar otomatik olarak bana geri döndü.
The Doctor has been deactivated, and we can't get him back on line.
Doktor kapatılmış, ve ben onu tekrar çalıştıramıyorum.
Captain, I finished the bio-analysis the Doctor was running on Kes before he was deactivated.
Kaptan, Doktorun kapatılmadan önce Kes üzerinde yapmaya devam ettiği biyo analizleri tamamladım.
I was right in the middle of preparing a culture to test Lieutenant Hargrove for Arethian flu when Ensign Kyoto deactivated me.
Teğmen Kyoto beni kapattığında şurada Binbaşı Hargrove'a kültür testi yapmaya hazırlanıyordum.
If you do leave, before you go, would you check to make sure I've been deactivated?
Buradan gitmeden önce, programımın kapatılıp, kapatılmadığını kontrol eder misiniz?
With a few minutes more, I could've deactivated it.
Bir kaç dakika içinde de onu kapatabilirdim.
Dr. Jetrel deactivated me.
Dr. Jetrel beni kapattı.
And finally, the intrusion countermeasures are only deactivated by a double-electronic keycard which we won't have.
Sonunda da çifte elektronik giriş kartıyla etkisizleştirilebilen izinsiz girişi önleme sistemi var. Ki bu kart bizde yok.
Auto-destruct sequence deactivated.
Otomatik imha sistemi devre dışı bırakıldı.
The grid has been deactivated.
Izgara devrede değil.
- He has been permanently deactivated. We saw him fall.
- Optimus Prime'ın durumu nedir?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]