English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ D ] / Debates

Debates translate Turkish

215 parallel translation
Instead of long-winded public debates, the people want capsule slogans.
İnsanlar uzun açık oturumlar yerine kısa sloganlar istiyorlar.
Cars with Ιoudspeakers, debates on viΙΙage squares, pamphΙets.
Hoparlörlü arabalar, köy meydanlarındaki münakaşalar, broşürler.
We can't get into philosophical debates here!
Burada psikolojik tartışmalara giremeyiz!
Prime Minister, how many more of these debates... can we survive?
Başbakan, daha kaç tane görüşmeye katlanacağız?
The Journal of Debates reports that after attempting escape the boy was caught and is being held at the Rodez police station.
Münazara Gazetesı, kaçmaya çalışan çocuğun yakalandığını ve Rodez Karakolu'nda tutulduğunu belirtiyor.
And the debates, you know a good debate is just... fabulous.
Tartışmalar. İyi bir tartışma gerçekten şahane.
As so offen with these great parliamentary debates, there's a bit of an anticlimax when you get there.
Bütün bu müzakerelerin ardından biraz da olsa düş kırıklığı mevcuttu.
But he will exert no pressure nor be present at the debates.
Ama o ne gücünü kullanacak, ne de oturumlara katılacak.
There were imaginative proposals, vigorous debates brilliant syntheses.
Yaratıcı önermeler, şiddetli münazaralar ve mükemmel sentezler vardı...
It has been quite a while since our debates were fired with such passion
Çok uzun zamandır Kongre tartışmalar konusunda... böylesine ateşli ve böylesine tutkulu olmamıştı.
A word that at the time was linked to many theoretical debates and also to bloody defeats on the ground.
O zamanlar için, birçok kuramsal tartismayla oldugu gibi saha üzerindeki kanli yenilgilerle de iliskili bir kelime.
Birack did that whole series of debates on the B.B.C. A few years ago. Oh, with the English priest.
Birack, bir iki yıl önce BBC'de tartışma programları yapmıştı.
But don't you think the debates would only have spoiled the time we had together, for you and for us?
Siz de kabul edersiniz ki, böyle tartışmalara girmek güzel zamanımızı mahvetmez mi?
I'll wager you trounced your brothers in debates.
O tartışmalarda kardeşlerinizi hezimete uğrattığınıza bahse girerim.
But when the debates over the Cardassian War began, he attacked Sarek's position.
Ama tartışma Kardasya Savaşı'nın başlamasına gelince Sarek'in mevkisine saldırdı.
Go listen to the great debates of our day.
Gidip günün önemli görüşmelerinden bazılarını dinleyebilirsiniz.
The debate in the Chamber of Ministers became quite heated, though you could say that about all our debates.
Bakanlar kurulundaki tüm tartışmaların oldukça hararetli geçtiğini söyleyebiliriz.
The League of Uninformed Voters presents the Springfield mayoral debates.
Bilgisiz Seçmen Cemiyeti Springfield Valilik seçimlerini sunar.
He said my debates were unresearched unstructured, and unconvincing. As if!
Tartışma için yeterince araştırma yapmadığımı... ikna edici olmaktan ve bir çerçeveye sahip olmadığımı söyledi.
How did I go from the verge of hot Floridian sex with Brandi... to Man of Steel coital debates with you in the food court?
Nasıl oldu da, Brandi ile ateşli Florida seksinden,... yemek bölümüne ve Çelik Adam'ın cinsel problemlerine geldik?
I have enjoyed our debates.
Tartışmalarımızdan zevk aldım.
Thank God you never spoke like this during our debates. My margin of loss would've been staggering.
Neyse ki münazaralarımızda hiç böyle konuşmadın yoksa bütün oylarımı kaybederdim.
We have heated debates about it.
Zamanında oldukça ateşli tartışmalar yaptık. Kim?
He debates over removing the fur from his face... with an artificial tooth of steel.
Yüzündeki tüyleri çelikten yapılmış bir dişle kaldırmayı düşünüyor.
There will be no more meetings. No more endless debates.
Artık toplantı olmayacak, sonu olmayan çabalar da.
If we have debates going on forever, they'll just turn off the TV.
Ama israftan kaçınmalıyız.
Live from outside the Town Hall Council, we will inform you of the ensuing debates.
Başarısız olursak, diğerlerine ders olacaktır işte.
That the debates are not made public is intolerable. The Guard will ensure that all sessions are open to the public.
Feodal komplocuların kralcı rejimin kalıntılarıyla el ele verip açtıkları bu korkunç savaş halihazırda sizden kim bilir kaç cana mâl oldu?
What's the point if you copy the old system? I'm for having debates open to the public. Then do something!
Göğsünüze Versay'ın kurşunları ya da şarapnelleri isabet ettiyse,... şüphesiz ki, ödül Fransa'nın kurtuluşudur.
What we really want is to attend the debates, it's our right.
Bravo, diyorum. En azından Delescluze herkesin sorumluluklarıyla yüzleşmesini sağlamış.
" " "when everyone debates and no one obeys." " " Delescluze is appointed War Delegate in his stead.
Açıkçası, burada bulunma amacım çiftliği kurtarıp eve para götürebilmek, ama hâlâ...
But it's been popular in the cities for a while and there have been heated debates there
Fakat bir süredir şehirlerde çok popüler... ve hararetli bir tartışmadır gidiyor.
I see that you've already had a lot of interesting debates this year.
Bu yıl pek çok ilginç münazaralar yaptınız.
And apparently, the winner of all your debates so far has been... Cartman.
ve görünüşe göre, bu münazaraların hepsini kazanan Cartman.
Donnelly`s book sparked debates from every fashionable salon to the most prestigious academies of science.
Donnely'nin kitabı, her bir modaya uygun salondan... en prestijli bilim akademilerine kadar, neredeyse her yerde, tartışmalar alevlendirdi.
- Regardless of profound shifts in theological debates, social and political changes, and man's effect on the environment.
- Hem de dini tartışmalara, değişen sosyal ve politikal dengelere ve insanlığın çevreye olan etkisine rağmen.
Well, Mother and I we got into one of our debates tonight.
Annemle klasik.. ... tartışmalarımızdan birine girdik.
You got a lot of other callers. It's just that I was hoping to provoke the same kind of spirited debates we have at the wine club.
Şarap Kulübü'ndeki gibi muhteşem bir tartışma ortamı yaratmayı umuyordum.
Do you know that every night at dinner... the Kennedy clan would sit around the table having lively debates... about everything under the sun?
Biliyor musunuz? Kennedy ailesi her gece masaya oturur ve her konu hakkında hoş sohbetler ederlermiş.
- No debates on this one.
- Bu konuda tartışma yok.
Great personalities, great debates. Huge thoroughfares, huge edifices.
Büyük kişiler, büyük davalar büyük caddeler ve binalar
Huge manor, vast estates, important people, great debates.
Büyük bir malikane, önemli insanlar önemli görüşmeler.
Great debates! You've matured Paro.
Olgunlaşmışsın Paro.
I wish it were that easy, but a note won't reach your father for two weeks, and then there's the endless debates about whether we killed you already.
Keşke dediğin kadar kolay olsaydı. Mektubun babana ulaşması bile iki hafta sürer. Ardından da yaşıyor musun, öldün mü tartışmaları.
Are fathers needed just for TV debates?
Babalar sadece TV tartışmaları için mi gerekli?
I made of our mock debates and I realized that you were not talking fast enough.
Münazaramızın taklidini yaptım ve fark ettim ki sen yeterince hızlı konuşmuyorsun.
We have a special this month. Mr. Blackwell debates Mr. T.
Bu ay özel bir programımız var, Bay Blackwell ve Bay T. münazarası.
Welcome to New York City for the 2004 Presidential Debates.
2004 Başkanlık Münakaşaları için New York'a hoş geldiniz.
Your'debates'will end with a black eye again.
Tartışmalarınızın bir yararı yok ki!
- They only get into hot debates over money.
Sürekli para mevzusunu konuşuyorlar.
No one can confiscate our power and stop us attending the debates.
Barikatlarımız kollarınız ve kalpleriniz kadar güçlü.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]