English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ D ] / Decades

Decades translate Turkish

2,277 parallel translation
As the decades passed, the sport grew.
Yıllar geçtikçe, bu spor gelişti.
I served this country with honor for over three decades.
Ben bu ülkeye 30 yıldan uzun süredir onurumla hizmet ediyorum.
The cranes have even changed their migration routes to converge on this welcoming spot. They have been fed here for decades and in the very centre of this desert town, they know they can find safe haven.
Turnalar bunun için rotalarını bile değiştirmiş, onyıllardır burada besleniyorlar, burada çöl kasabasında güvenli bir cennet buluyorlar.
The original was lost in a fire decades ago, but copies used to hang in just about every bar in the west.
- Aslı yıllar önce bir yangında kaybolmuş, ama kopyaları batıdaki her barın duvarına asılır.
I've used the same wooden comb for three decades.
30 yıldan beri aynı tahta tarağı kullanıyorum. Tek bir kasem var.
Temujin and I have fought for decades
Timuçin ve ben yıllardır mücadele ediyoruz.
It's a off-books account that hasn't been touched in decades.
Yıllarca dokunulmayan kayıt dışı hesaplar kullanılıyordu.
We got a lot of old ships on the ocean floor around here- - that's pictures of some of them on the wall there- - but they've all been picked over for decades now.
Burada okyanusun dibinde birçok eski gemi enkazı var birkaçının resmi duvarlarda asılı ama şimdiye kadar hepsi temizlenmiş.
And break decades of tradition?
Onlarca yıllık geleneği mi bozalım?
Just tiny pressures exerted over decades of centuries.
Onlarca yüzyıl sadece küçük basınçlar uygulamış.
It was nearly two decades ago that terrorist David Clarke, a top executive...
Neredeyse 20 yıl önce Grayson Global'in üst düzey yöneticilerinden olan terörist David Clarke...
For decades, biochemists have struggled to synthesize them and puzzle over how they could have been created on our primordial earth.
On yıllardır, biyokimyagerler onları sentezlemekte zorlandılar, ve Dünya'mızın ilk halinde nasıl oluştukları üzerine çok düşündüler.
It was an amazing discovery, and it helped answer a question that has puzzled scientists for decades - - the mystery of Saturn's "E" ring.
İnanılmaz bir keşifti. Ve bir soruya cevap vermemize yardımcı oldu. Bilim insanları yıllardır şaşırtan bir olaya.
Two decades ago, the only planets we knew were right here in our solar system.
İki yıl önce bildiğimiz gezegenler burada güneş sisteminde olanlardı.
There have been more than a dozen missions to comets in the past three decades.
Kuyruklu yıldızlara bir düzineden fazla görev gerçekleştirildi. Son 3 yıl içinde.
I served with military intelligence for two decades, Detective.
20 yıl askeri istihbarat servisinde görev yaptım, Dedektif.
ACN is now able to report and confirm that for the first time in almost three decades, the world has no reason to fear Osama bin Laden.
ACN'in şu anda doğrulayabildiği bilgilere göre ; neredeyse son otuz yıldır ilk kez dünyanın Usama Bin Ladin'den korkmasına gerek kalmadı.
How many times over the past decades have you heard Guardian Zimojic imply that we owed our very existence to humans, that we evolved from them?
Geride bıraktığımız yıllar içinde Muhafız Zimojic'in varlığımızı insanlara borçlu olduğumuzdan söz ettiğini kaç kere duydunuz? Onlardan evrildiğimizi?
No dental care for decades.
On yıllardır diş bakımı yaptırmamış.
Spent decades trying to invent the perfect nutritional ration.
Beslenme istihkakının tam tadını belirleyebilmek için yıllarını harcadılar.
In order to benefit from "Three Blossoms on the Crown" you need to practice kung fu for over decades
Şeytan boynuzunun gücüne ulaşmak için.., 10 yılı aşkın bir kung-fu çalışması gerek.
I define it by the number of relevant facts it contains, and I define it by an x factor that I trust Will and myself to determine, using our combined five decades in the field.
İçerdiği konuyla ilgili gerçeklerin sayısıyla tanımlarım Will ile benim ortak tecrübelerimize dayanarak belirleyeceğimiz X faktörüyle tanımlarım.
Decades of federal inaction have led to a dangerous and unstable situation on Arizona's border.
On yıllardır süren federal eylemsizlik Arizona sınırında tehlikeli ve dengesiz bir duruma yol açtı.
Usually it takes decades, even centuries, for us to see the world change.
Genelde dünyanın değişimini, on yıllar, hatta yüzyıllar içerisinde anca gözlemleriz.
You just shit on two decades of brotherhood.
Az önce iki asırlık kardeşliğin içine sıçtın.
Even though Atama Security purports to be a decades-old global company, we can't find any evidence of their existence dating back more than three months.
Atama Güvenlik çok eski bir şirket gibi görünse de üç aydan sonrasına dair var olduklarına gösteren herhangi bir delile ulaşamıyoruz.
In terms of age, you're decades older than me.
Yaş olarak bakarsak benden onlarca yaş daha fazlasın tabii.
The last two decades have been a freefall.
Son 20 yıldır serbest düşüşteyim.
Your father Charles, as successful a businessman as he was potent a philanderer, sired them out of wedlock decades ago.
Baban Charles'ın, başarılı bir iş adamı ve nüfuzlu bir zampara olarak yıllar önce gayri meşru çocukları oldu.
You want to... have spent two decades with a new wife.
Yeni bir eşle 20 yıl geçirmiş olmak istiyorsun.
Therizinosaurs had been a mystery for decades.
Therizinosaurs yıllardır bir sır olmuştu.
You will hear testimony from dozens of his victims and they will tell you Yakone has maintained his grip on the underground world by using an ability that has been illegal for decades.
Mağdur duruma soktuğu kişilerin ifadelerini dinleyeceksiniz. Onlar da size Yakone'nin yeraltındaki hâkimiyetini yıllardır yasaklanmış bir gücü kullanarak sağladığını söyleyecekler.
This is what he's been waiting decades to... how did you know about that?
Onlarca senedir beklediği an... Bunu nereden biliyorsunuz?
Over the last three decades, the Del Sol Conservancy has acquired over a million acres around the world, Mr. Ewing.
Son otuz yıldır Del Sol Teşkilatı bir milyon dönümden fazla araziyi kamulaştırdı Bay Ewing..
but you are young. At a level one trauma center, you'll be in line behind other USC hotshots with decades more experience than you.
Ama daha gençsin, bulunduğun travma katında hep diğer USC doktorlarının arkasında kalacaksın.
He'll spend the next three decades in prison.
Gelecek 30 seneyi hapiste geçirecek.
Why do you think we've been wholesale ripping off your culture for decades?
Neden onlarca yıldır bütün kültürünüzü çalıyoruz sanıyorsun?
And the tumbleweed is the best one that's hit this town in decades.
Tumbleweed yıllardır bu kasabanın başına gelen en iyi şey.
Yes, a curious betrayal after decades of loyal service to the organization.
Evet, yıllardır süren sadık hizmetlerinden sonra garip bir ihanet.
So, the city that had been in a big collapse for several decades had turned around.
Onlarca yıldır büyük bir çöküş içinde olan şehir dönüşüm geçirmişti.
Let it bite you and you could lose decades.
Isırırlarsa, on yıllara çıkabilir bu sayı.
He's lived there for decades.
Yıllardır orada yaşıyor olmalı.
Selfishly, looking ahead, I think her ability to survive two decades in Illinois government with her reputation intact makes her an ideal candidate for higher office.
Bu arada 20 yıldır eyalet hükümetinde itibarını bozmadan istikrarını sürdürmesi kendisini daha iyi bir koltuğu hakettiğini gösteren bir aday yapıyor.
My husband and I have been legally separated for two decades.
Kocamla yasal olarak 20 yıldır ayrıyız.
You know, comas last for years, decades even.
- Umudunu tamamen kaybetmeni söylemiyorum.
I mean, I've heard of comas lasting for decades, but that's not the norm.
- Değil zaten. Şanslıyım galiba.
That means the both of us have about two decades on the job.
- İkimizin de işte yaklaşık on yılımız geçtiği anlamına geliyor.
Let them see the nightmare I've endured for the past two decades.
Son 20 senedir içinde yaşadığım kabusu görürler böylece.
I've had a lot of time on my hands to go through decades of files.
Onlarca dosyanın üzerinden geçicek kadar vaktim oldu.
See the evolution of the Porsche 911 through the decades on the north lawn.
Kuzey çimi üzerinde Porsche 911'in on yıllar boyunca geçirdiği gelişimi görün.
I just know if $ 150,000 is worth the years... possibly decades... that my grandfather spent...
Yalnızca büyükbabamın harcadığı on yılların 150.000 dolar ettiğini biliyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]