English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ D ] / Deceitful

Deceitful translate Turkish

303 parallel translation
You heard from Team Leader Kang, right? That I've been deceitful all this time.
Şef Kang'dan seni kandırdığımı mı duydun?
You're the most deceitful, horrible, sinful little creature I ever saw.
Sen hayatımda gördüğüm en hilekar, en kötü ve en ahlaksız yaratıksın.
He's contemptible, dishonest, selfish, deceitful, vicious.
O adi, düzenbaz, bencil, namussuz, gaddar...
I'd say that you were vain, selfish, cruel, deceitful.
Kibirli ve bencil olduğunu söylerdim... Zalim ve hilekâr.
But even when the ground dropped out from under me... like a deceitful friend, I kept scrambling along the cliff side... keeping the trail in sight.
Ama altımdaki toprak, kaypak bir dost gibi kaydığı halde... patikayı gözden kaybetmeden, uçurumun kıyısından doğru... hızla tırmanmayı sürdürdüm.
It would be a shame to be so deceitful!
Yaptığın bu hilekârlıktan utanmalısın!
From the moment I saw you, I distrusted you. I felt that you were false and deceitful.
Seni ilk gördüğüm anda, yalancı ve sahtekar bir insan olduğunu anlamıştım.
Her deceitful heart, her frailty, even her taunting indifference, turn my world upside down every day and every hour.
Onun aldatan kalbi, onun narinliği, hata onun alaycı kayıtsızlığı bile, her gün, her saat, dünyamı alt üst eder.
Deceitful Monsignore, 50 years old, ends up in jail!
Şarlatan Monsenyör, 50 yaşında hapsi boylayacak!
- Jervis, you are the most contemptible... deceitful, dishonorable character it has ever been my misfortune to know.
Senin kadar alçak, hilekar biriyle tanışmak benim en büyük şanssızlığım.
Now, look here, Alec. There's nothing underhanded or deceitful about this.
Burada hiçbir alçaklık veya hile yok.
Well, I think it's a downright deceitful way of acting.
Bence bu düpedüz sahtekar bir tavır işte.
She is vain and spoiled and selfish and deceitful.
Kendini beğenmiş, şımarık, bencil ve düzenbaz.
They're deceitful. They're emotionally unstable.
Duygusal açıdan dengesizler.
And I think you're far too young to be such a deceitful flatterer.
Sen de sahtekar ve pohpohçu olmak için fazla gençsin.
On my word of honor, I never saw two more deceitful people! Hey, you.
Adamın üzerine üzerine sizin kadar gelen deliler görmedim.
I didn't mean to be deceitful, it's just that...
Numara yapmak istemedim ama...
The deceitful magistrate murdered them, that's how he is
O hain yargıç, hepsini öldürttü.
I never thought you could be that deceitful and sneaky.
Bu kadar sinsi ve hilekar olabileceğini asla düşünmezdim.
You're so deceitful, you can't ask for water when you're thirsty.
O kadar içten pazarlıklısın ki, susamışken bile su istemezsin.
I fear you are deceitful, Mr. Urfe.
Korkarım ki siz bir sahtekarsınız, Bay Urfe.
With due respect to your cousin, sire the Kaiser is a deceitful megalomaniac.
Kuzeninizle ilgili efendim, söyleyebileceğim şey Kayzerin düzenbaz bir megalomanyak olduğudur.
A deceitful, perverse woman.
Hilekar, aksi bir kadın.
Being deceitful and secretive became second nature to me.
Yalancılık, hilekarlık ve ketumluk benim ikinci kişiliğim olmuştu.
How deceitful... how sneaky!
Ne aldatıcı, ne sinsice...
Bless you, you deceitful scoundrels.
Çok yaşayın emi sizi üçkağıtçı düzenbazlar.
The heart is deceitful and wicked. Who can know it?
Yürek her şeyden daha aldatıcıdır, iyileşmez.
You represent an exceptionally deceitful institution.
Son derece hilekâr bir kurumu temsil ediyorsun.
In front of me there are three police officers who use deceitful methods. But try to do your job at least.
Karşımda pis metotlar kullanan ama en azından polislik görevlerini yapmaya çalışan üç aynasız var.
The other tricks didn't work out, so you invent another one, preferably one that's even more deceitful than your last.
Diğer numaralar işlemedi, ve sen de başka bir tane uyduruyorsun, tercihiniz geçen seferkinden daha hilekar.
Therefore, I propose we give him the un-deceitful openhearted last honors, which are his due.
Bu nedenle Felix'i hak ettiği biçimde son yolculuğuna uğurlamayı öneriyorum.
Those are the two most deceitful tyrannies against mankind.
Bunlar insanlığa karşı en hilekar zorbalıklardır.
You know what I'm going to do to you two deceitful, unspeakable pigs?
Size ne yapacağımı biliyor musunuz... hilekar, düzenbaz domuzlar?
But action is never deceitful.
Ama eylem asla aldatıcı değildir.
If we violate our own Prime Directive, they might consider us to be deceitful and untrustworthy.
Eğer kendi "İlk Emri" mizi çiğnersek, bizi hilekar ve güvenilmez olarak değerlendirebilirler.
She is lying, deceitful, two-faced.
Yalancı, hilekar, iki yüzlü.
Pete. How's life in the big city, you lying, miserable, deceitful son of a...
Pete. büyükşehirde hayat nasıl, seni yalancı, sefil, hain o...
Nonsense, mischief, often a deceitful or treacherous trick.
Saçmalık, fesatlık, çoğu kez de hilekar ve hain davranış.
Deceitful bitches.
Yalancı kaltaklar.
You deceitful old fuck!
Seni sahtekar yaşlı it!
A base, deceitful- -
Esas hilekar- -
My olfactory's turning womanish on me, lying and deceitful.
Koku duyum bir kadından farksız oldu, yalan söylüyor ve aldatıyor.
I know I've been deceitful, but I had my reasons.
Aldattığımın farkındayım ama gerekçelerim vardı.
Listening to the wrong men making them deceitful, untrustworthy, fresh.
Yapmacıklar, güvenilmezler.
Professor Chomsky thinks it is deceitful. But it is not.
Sorgulanamayanların kökleri derindedir.
Romulans are treacherous. Deceitful.
Romulanlar güvenilmezler, düzenbazlar.
Someone's gotten to you, you deceitful cow!
- Biri seni buna zorlamış, düzenbaz inek!
So, Aladdin, why did you bring up that deceitful parrot?
- Aladdin. O hain papağanı neden gündeme getirdin?
A dumb, deceitful game.
Aptal, saçma bir oyun.
Deceitful pygmies!
Taybor'un parfümünün en harika yanı, sana dilediğin her şeyi, canın ne zaman isterse... o zaman yapabilecekmişsin gibi hissettirmesi.
The heart is deceitful above all things, and desperately wicked :
Kuraklık yılında kaygılanmaz meyve vermekten geri durmaz. Yürek her şeyden daha aldatıcıdır, iyileşmez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]