English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ D ] / Decimated

Decimated translate Turkish

214 parallel translation
It decimated him.
Adeta yok ediyordu onu.
Until a few years ago, our tribes, decimated by hunger and cold, roamed the wastelands in the north.
Bundan bir kaç sene kadar önce kavmimiz kuzeyin çorak topraklarında gezinen açlık ve soğuktan kırılıyordu.
The first communist army, commanded by general Lister,... has been decimated during the last battle.
İlk komünist ordu lideri Lister,... savaş boyunca herkesi öldürdü.
Our troops were decimated and we lost a huge amount of equipment.
askerlerimiz imha edildi ve çok... ekipman katbettik.
And I... I am now even more convinced that this is not only an intelligent creature, but the same which decimated the crew of the USS Farragut 11 years ago in another part of the galaxy.
Şimdi bunun zekası olan bir yaratık olduğuna daha çok inandım, fakat 11 yıl önce Farragut'un mürettebatını yok eden aynı şey galaksinin diğer bir tarafındaydı.
But in spite of this, there's always some little fellow out there willing to stand up and take the place of those who've been decimated.
Ama buna rağmen, orada her zaman ayağa kalkıp, katledilenlerin yerini alacak çok sayıda arkadaş vardır.
It is in 1964 that new groups of Guerillas appear who are decimated, before they even enter into action the most intense battles at this time are by the proletariat of the interior with strikes, occupations and hunger strikes
1964 yılında yeni gerilla grupları ortaya çıkar. Ancak, bunlar, eyleme geçmeden katledilir. Bu zamanın en yoğun savaşımları, işçi sınıfının grevleri, işgalleri ve açlık grevleridir.
- Their band is decimated.
- Paco çetesinin işi bitti.
Yes. Yonkers lies up there decimated today.
Evet, Yonkers bugün kan ağlıyor.
Air raids soon decimated the republican air corps.
Hava saldırıları çok geçmeden cumhuriyetçi hava müfrezelerini bozguna uğrattı.
Our numbers have been decimated
yeterince adam toplamış olmalıyız!
You purge them of years 30 had decimated the leadership power.
1930'lardaki tasfiye hareketleri, lider kadrosunu yok etmişti.
Three Russian divisions of infantry they had been decimated in the first day e more five destroyed.
Saldırının ilk gününde üç Rus piyade bölüğü imha edilmiş beşi ise bozguna uğramıştı.
Happily, the Air Force was stronger of what of the enemy, contrary case we would have been decimated.
Şansımıza hava kuvvetlerimiz, düşmanınkinden üstündü. Aksi halde bozguna uğrayabilirdik.
Before our scientific magicians poisoned the water... polluted the soil, decimated plant and animal life.
Bilim sihirbazlarımız suyu zehirlemeden, toprağı kirletmeden bitkisel ve hayvansal hayatı neredeyse yok etmeden önce.
Decimated, the knights return to King Arthur and Queen Guinevere.
Kaybolmayan az sayıda şövalye, Kral Arthur ve Kraliçe Guinevere'nin yanına döndü.
As mutinier and rebels, you will be decimated.
Onda biriniz isyancı olarak idam edilecek!
'Eventually, after their galaxy had been decimated'over a few thousand years, it was realised'the whole thing had been a ghastly mistake.
En sonunda, birkaç bin yıl sonra galaksilerinin büyük kısmı yok edildiğinde tüm bunların korkunç bir hata olduğu anlaşıldı.
- They were decimated in the time warp.
- Zaman sıçramasında çoğu öldü.
We saw half the tribe decimated.
Kabilenin yarısının ölüp gittiğini gördük.
A half-assed management being decimated by a price war they cannot win.
Kazanamayacakları bilet fiyatı savaşı yüzünden beceriksiz yönetim mahvoluyor.
Your Leadership Is Decimated.
Liderliğiniz adam öldürmek.
A half-assed management being decimated by a price war they cannot win.
Bluestar parlatılmamış bir mücevher, Gordon.
We stole their land, we decimated their culture.
Topraklarını çaldık. Kültürlerini yok ettik.
And I would agree with you if in place of decimated forests... we had industry, rail roads, schools. If the populous were happier, better employed, in better health. But what do we have here?
Size katıIırım eğer yok olan ormanların yerine fabrikalar, tren yolları, okullar yapıIsaydı, halk daha mutlu, daha sağIıklı olurdu.
Very soon now, I will allow you the pleasure of drawing the mask from Batman's decimated face.
Çok yakında, size Batman'in maskesinin arkasındaki dağılmış suratını görme zevkini tattıracağım.
It's ironic that the war should come to an end up here above T'Lani lll, a planet whose entire population was decimated by harvesters.
Tuhaf değil mi? Savaşın, sonunda burada, tüm nüfusu hasat yüzünden yok olmuş bir gezegen olan T'Lani lll'de sona ermesi.
Her immune system has been decimated.
Bağışıklık sistemi yok edilmiş.
I could have decimated the Kazon leadership.
Kazon liderlerinin büyük bir kısmını yok edebilirdim.
I'm afraid it decimated your breakfast.
Korkarım kahvaltını böldü.
Kind of you to help, now our labour force has been decimated.
Yardımların olmasa, işgücümüz çoktan kırılmıştı.
Your villages have been decimated
Köylerinizin büyük bir kısmı yok edilmişti.
They've recently been attacked by Raiders that have decimated their Homeworld.
Yağmacılar gezegenlerini talan ediyorlar.
And at least your apartment wasn't decimated.
- En azından evin harabeye dönmedi. - Ne olmuş?
Since the Borg decimated our world, we've been looking for ways to retaliate.
Borg, dünyamızı yakıp yıktığından beri, misilleme yapmak için, bir yöntem arıyorduk.
Before long, all our croplands will be decimated!
Yakında, tüm ekin alanlarımız yokolacak!
440 million years ago, a great mass extinction would kill off nearly every species on the planet, leaving the vast oceans decimated and empty.
440 milyon yıl önce büyük bir kitlesel yok oluş gezegendeki büyük okyanuslar haricinde her yerde türlerin büyük kısmını öldürecekti.
The beautiful Frostbite Falls Forest decimated.
Güzel Frostbite Şelaleleri Ormanı yok oldu.
It is decimated by the advancing army. Survivors flee towards Popincourt... where they meet Charles de Beaufort. We're still in the 1 1 th District.
Farkında değilsiniz, Asıl düşman Almanya değil,... siz birbirinizi öldürüyorsunuz,... Fransız-Fransız savaşı var şu an.
The army of the Crusaders was totally decimated.
Haçlı ordusu, önemli ölçüde yok olmuştu.
No entry wound, other than the presence of silver markings left on the skin, which subsequently vanished, yet the internal organs and tissues of the victim were completely decimated.
Ne de bir yara, Öte yandan derinin üzerinde sol tarafta gümüş bir el izi ki, sonradan yok oldu.. Kurbanın İç organları ve dokuları tamamen parçalanmıştı.
Earth will be decimated in the battle.
Dünya, savaş sırasında büyük hasar görecek.
They're being decimated.
Yok etmeye başladılar.
There are only three archers, yet they decimated my whole army.
Sadece üç okçu var ama bütün bir orduyu telef ettiler.
We were decimated.
Büyük bir kısmımız yok edildi.
Carson Dyle and most of the Global Options team were totally decimated.
Carson Dyle ve Global Opsiyonlar ekibinin çoğu tamamen ortadan kaldırıldı.
As you pretty much decimated my entire crew, I need someone to go find Galina and those vials.
Takımımın çoğunu yok etmene rağmen, Birisinin Galina'yı ve şişeleri bulması gerekiyor.
A hundred times the explosion that decimated Hiroshima.
Hiroşimada'ki patlamanın 100 katı.
The last time it was unleashed, it nearly decimated all magic, all things.
En son serbest kaldığında, neredeyse her şeyi, tüm büyüyü yok etti.
If these Latin borrowers default... we would be decimated.
Eğer Bu Latinlere Göreyse..
Decimated
İşkence edilmiş

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]