English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ D ] / Decommissioned

Decommissioned translate Turkish

190 parallel translation
What was the purpose of this underground military staff, this organization of decommissioned killers?
Kendi amaçları doğrultusunda kurulmuş bir gizli genelkurmay Bir katiller örgütü. Bu ülke adına değil.
There's seven of them. And 14,000 decommissioned pilots :
Onlardan 7 tane var ve 14000 açığa alınan pilot.
- She's to be decommissioned.
Tedavülden kaldırılacak.
We're to put back to spacedock immediately to be decommissioned.
Hemen limana yanaşmamızı istiyorlar. Azıya çekilmek üzere.
Decommissioned years ago and sent to the surplus depot at Qualor II.
Yıllar önce emekliye alınmış ve işe yarar parçaları Qualor II'deki depoya gönderilmiş.
Now the ship will be decommissioned.
Artık gemi karaya çekiliyor.
That creature came off of a decommissioned Russian freighter that was used in the disposal of salvage material from the meltdown.
O yaratık görevden alınmış bir Rus yük gemisinden geldi. O gemi, yanmış santralden çıkarıIan hurda malzemeleri taşıyan bir gemiydi.
They decommissioned it in the 50s, due to lack of interest.
Pek giden olmadığı için 50'lerde kapattılar.
He was decommissioned.
Bir sene önce işten çıkarılmıştı.
They were all filled with concrete in accord with the disarmament treaty when the base was decommissioned.
Yanılmıyorsam, üs boşaltıldığında tüm silolar silahsızlanma anlaşmasına göre betonla doldurulmuştu.
I thought it had been officially decommissioned.
Resmi olarak görev dışı bırakıldığını sanıyordum.
This year we decommissioned four test sites.
Bu yıl dört test sahası kontrol ettik.
Moya must be decommissioned.
Moya hizmet dışına alınmalı.
I tried to have them decommissioned, but Starfleet, in its infinite wisdom, overruled me and reassigned them all to work waste-transfer barges.
Onları yedeğe çekmeyi denedim, ama Yıldız Filosu'nun sınırsız akıllılığı beni geçersiz kıldı, ve onların tamamını transfer mavnalarında atık temizleme işine verdiler.
-.. it was decommissioned two years ago.
-... iki yıl önce devre dışı bırakıldığı.
It's a decommissioned base.
Bu üs çoktan kapanmış.
It's been gutted and decommissioned.
Rayları söküldü ve hizmetten çıkarıldı.
Look, they are in an obsolete, decommissioned tunnel.
Kullanılmayan bir tüneldeler.
It's all but decommissioned at this point.
Böylece o noktada rafa kaldırıldı.
According to our agents on Enga's Redoubt, the Dragons are refitting hundreds of their old decommissioned warships and when they're through, they will have doubled the size of their fleet.
Enga mevziindeki ajanlarımıza göre Ejderhalar kızağa çekilmiş yüzlerce eski savaş gemisini tamir ediyorlar. İşleri bittiğinde filolarını ikiye katlayacaklar.
Galactica's just another ship, and it's sort of an old ship... and it's about to be decommissioned.
Galactica herhangi bir gemi ve biraz da eski bir gemi ve görevden alınmak üzere.
As a matter of course... faulty machinery will be returned to USR for diagnostics then decommissioned.
Isin ozu Hatali makineler USR'a iade edilir ve orada da geregi yapilir.
I'm to be decommissioned soon.
Kisa zamanda imha edilecem.
When the ship was being decommissioned, we let it go.
Gemideki görevi bittiğinde onun gitmesine izin veririz.
They decommissioned me.
Lisansımı iptal ettiler.
Now, three of the four reactors at Kamshev have been decommissioned.
Kamşev'deki dört reaktörden üçü sökülmüş durumda.
Her base of operations is a decommissioned chemical facility south of the industrial zone.
Operasyon merkezi sanayi bölgesinin güneyinde, terk edilmiş bir kimya fabrikası.
We decommissioned the place over 30 years ago.
30 yıldan beridir oradan biz sorumluyuz.
I just thought they decommissioned them after the cold war.
Soğuk savaştan sonra kapattıklarını sanıyordum sadece.
It's what you said at the ceremony... before the attack... when Galactica was being decommissioned.
Saldırıdan önce, Galaktika servis dışına alınırken yapılan törende söylediğiniz şeylerle ilgili.
They're all orbiting us with a space weapon, supposedly decommissioned.
Yörüngede bir uzay silahıyla dolanıyorlar. Güya devre dışı bırakılmış.
He's an arms dealer, on trial for selling Decommissioned Soviet tanks and fighter jets to the wrong countries.
Bir silah satıcısı, tedavülden kalkmış Sovyet tanklarını ve savaş uçaklarını başka ülkelere satmaktan davası görülüyor.
The army of allah, my dear. A decommissioned missile.
Hizmetten çıkmış bir füze.
According to our calculations, we have less than 40 minutes to act before all warheads are decommissioned worldwide.
Hesaplamalarımıza göre dünya çapında bütün savaş başlıkları etkisiz hale gelmeden harekete geçmemiz için 40 dakikadan az bir süremiz var.
He was the Russian liaison on our contracted decommissioned Soviet nukes.
Hükümetimizin, Rus nükleer bombaların kullanılmaz hale getirme sözleşmesindeki Rus bağlantıydı.
- He has the boy? - That platform's been decommissioned.
Phillip Bauer'in çocuğu orada tuttuğunu mu düşünüyorsun?
That's crowded for a decommissioned platform.
Burası terkedilmiş bir platform için fazla kalabalık.
After the Cold War after we lost the Cold War, my unit was decommissioned.
Soğuk savaş sonrasında, soğuk savaşı kaybettikten sonra birliğim açığa alındı.
The FAA issues update software every six months, um... new approach patterns, decommissioned runways.
FAA altı ayda bir güncelleme yazılımı yayınlıyor. Yeni yaklaşım modelleri, kullanımdan çıkmış pistler.
The military base Wes grew up on was decommissioned a few years ago.
Wes'in büyüdüğü askeri üs bir kaç yıl önce kapatılmış.
It's a decommissioned arms depot in the southeast corner.
Güneydoğu köşesinde kullanılmayan bir silah deposu.
The Aria project has been decommissioned and all those involved rotated to other assignments.
Aria projesi kullanımdan kaldırıldı ve projede yer alanlar eski görevlerine döndüler.
Significant activity from a decommissioned military facility in Northern Montana.
Belirgin bir aktivite kapanmış bir ordu üssüden, Kuzey Montana.
well, you gotta remember that "galactica" was a decommissioned battlestar.
Galactica'nın görevden alınmış bir Savaş Yıldızı olduğunu unutmamalısın.
By the time he was decommissioned, he was more cyborg than robot.
Hurdaya çıktığında, robottan daha çok bir sayborg * tu.
Karr wasn't decommissioned.
Karr hurdaya çıkmadı.
- You know how a ship is decommissioned? - Yep.
- Bir gemi nasıl yedeğe çekiliyor biliyor musun?
Where the USSRubicon is being decommissioned.
USS Rubicon'ın yedeğe çekildiği yer.
Significant activity from a decommissioned military facility in Northern Montana.
Kuzey Montana'daki eski bir askeri tesiste, dikkat çekici bir hareketlilik tespit edildi.
But this decommissioned sanitarium didn't make ideal public relations.
Yine de uluslararası bir salgın olmasının önüne geçilemedi.
They were seized when the CTU was decommissioned.
Soruşturmada mühürlenmişlerdi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]