English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ D ] / Decompress

Decompress translate Turkish

151 parallel translation
We decompress the airlock, the door opens, the suit is dragged out.
Biz de odadaki havayı boşaltırız, kapı açılır ve giysi böylece dışarı sürüklenir.
Put on the helmet, go to the airlock, decompress it and open the outer door.
Kaskını tak, hava kilidine git, havayı boşalt ve kapıyı aç.
Decompress.
Basıncı boşalt.
( Koenig ) Maya, decompress.
Maya, basıncı boşalt.
- Let him decompress properly! -'He's fine!
- Bırak basınçtan düzgün arınsın.
And the worse news is it's gonna take us three weeks - to decompress later.
Daha kötüsü ise iş bitince, 3 haftalık bir dekompresyon süresi geçirmemiz gerekecek.
We didn't decompress.
Dekompresyon yapmadık.
Decompress main shuttle bay to kick us out of the way.
Ana mekik bölmesinin basıncını boşaltmak bizi yoldan çekecek patlama etkisi yapabilir.
Decompress main shuttle bay to blow us out of the way.
Ana mekik bölmesinin basıncını boşaltmak bizi yoldan çekecek patlama etkisi yapabilir.
It always takes people from the city a while to decompress.
Her zaman insanları şehirden biraz rahatlamak için alır.
Decreased breath sounds hyperresonant on the right. I'll decompress.
Azalan soluk sesi sağ tarafta daha yankılı. Hava vereceğim.
If the seal's not at the proper vacuum, both planes could decompress.
Gerçekten basınç sağlanamazsa iki uçak da parçalanır. Görevimiz sona erer.
Decompress, 14-gauge.
Sıkışmış havayı çözün, 1 4 çap.
- It'd decompress the entire ship.
Tüm geminin basıncını kaybederiz.
I need to decompress.
Basınçtan kurtulmalıyım.
Jerry, my vacation has just started. I need a day or two to decompress.
Jerry, tatilim daha yeni başladı, biraz rahatlamaya ihtiyacım var.
If a single drone steps one millimeter out of that cargo bay, I'll decompress the entire deck.
Eğer tek bir dron bir milimetre kımıldarsa kensini kargo bölümünü dışında bulur. Tüm güvertelerde basıncı azaltabilirim.
We gotta decompress him, or he's gonna explode.
Basıncını almalıyız yoksa patlayacak.
Do you want to have a drink later? Decompress?
Bir şeyler içmek ister misin?
I want to decompress into the second intercostal space, mid-clavicular line.
Kaburga aralığındaki basıncı yok etmek istiyorum.
It's going to require some time to decompress the message and rearrange it in the proper sequence.
Cesedi, gemisine geri gönderin.
Prepare to decompress Cargo Bay 2 on my command.
Komutumla Kargo2 Bölümünün basıncını azaltmaya hazır olun.
If we can decompress it, she has a chance.
Baskıyı kaldırabilirsek bir şansı var.
I'll decompress.
Basıncı azaltacağım.
That's why I took this shuttle, but every time I break a rule, I feel like my skull is going to decompress.
Bu yüzden bu mekiği aldım, ama her kural çeğneyişimde, kafatasım basınç altında kalıyor gibi hissediyorum.
One of the junctions is about to decompress.
Bağlantı noktalarından birisinin basıncı azalmak üzere.
We're gonna decompress.
Ezileceğiz.
Decompress the brain.
Beynin basıncı azaldı.
I wish I had a car, then I could just get there gradually and decompress a little bit, you know?
Keşke bir arabam olsaydı, o zaman eve yavaş yavaş gider... gerginliğimi üstümden atardım.
- If we stay here, we'll decompress.
- Burada fazla kalırsak parçalanacağız.
I needed time to decompress.
Biraz dinlenmeye ihtiyacım vardı.
What I know is, I need time to decompress.
Tek bildiğim rahatlayacak anlara ihtiyacım olduğu.
If you don't wanna end up here every week... I suggest you do whatever it takes to decompress. Now lie down.
Her hafta buraya düşmek istemiyorsanız gerginliği azaltmak için ne gerekiyorsa yapmanızı öneririm.
As it turned out, I was fine, but I was sure I was dying. The doctor in the ER said I needed to decompress.
Ancak iyi olduğum ortaya çıktı ama öldüğümden emindim ve Acildeki doktor gerginliği azaltmam gerektiğini söyledi.
OK, the tarball has to decompress.
.tar'ların açılması gerekiyor.
Decompress your launch bay and release the vessel.
Çıkarma bölümünü açın ve gemiyi serbest bırakın.
- Captain, the core will decompress.
- Kaptan bu çekirdeğin basıncını boşaltacaktır. - Fikir de bu zaten.
You know, decompress with the wacky Feldmans.
Çatlak Feldman'larla baskıdan kurtulursun.
- No, I need to decompress.
- Hayır, basıncı azaltmalıyım.
He needs to go to the hospital and have an operation to decompress his brain.
Bir hastaneye gidip beyindeki basıncı azaltmak için ameliyat olması gerek.
i usually send the bags up, hit the bar, decompress a little, unless you're against it.
Genelde bavulları yukarı gönderirim, bara girerim biraz rahatlarım tabii sen buna karşıysan...
If you start having trouble breathing, you can press this button, and the chamber will decompress.
Eğer solunum güçlüğü çekecek olursanız, butona basabilirsiniz. Bu sayede kabinin basıncını azaltacaktır.
I need you to decompress the cord.
Senden kordona burada baskı uygulamanı istiyorum.
Take your pictures, meet deadline, then off to the Washbag to decompress, right?
St. Francis'e gitmeliyim. Resimlerini çek, teslimat tarihine yetiş, sonra da rahatlamak için Washbag'a git değil mi?
Well, at least stay for a drink to decompress.
En azından rahatlamak için bir içki içseydin.
So now they have to place one and decompress and repack her intestines and close.
Yani, şimdi üzerindeki basıncı azaltacaklar, bağırsakları paketleyip, kapatacaklar.
The bladder's starting to decompress.
Mesane inmeye başladı.
You know, a couple times when things got rough, he'd go there, decompress, chill out.
İşler kötüye gitmeye başlayınca oraya gidip stres atardı, rahatlardı.
Look, she needed time to decompress from her breakup anyway.
Bak. Zaten ayrılığını unutması için zamana ihtiyacı var.
- I got to decompress.
- Biraz rahatlamam gerekiyor.
Decompress?
Stres atarız.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]