English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ D ] / Deem

Deem translate Turkish

282 parallel translation
He's calculating the feasibility and the fit of the type of women that he wants to be with and he won't relegate himself to spend his time with anyone he doesn't deem worthy.
İnsanları fayda sağlayıp sağlamayacağına göre değerlendiriyor. Standartlarına uygun olduğuna karar verdiği kişilerle görüşüyor.
I'd deem it a pleasure if you'd accept them.
- Kabul ederseniz sevinirim.
Ye pious followers we deem that the autumnal moon of the Enlightened has eternally been hidden in the cloud of Nirvana.
Ey dindar müritlerimiz... Alimin sonbahar kamerinin ebediyyen Nirvana'nın bulutuna gizlendiğini farzederiz.
You'll see Susan as often as we deem proper.
Uygun gördüğümüz sıklıkta, Susanla görüşeceksin.
He who approacheth, deem you him worthy of noble knighthood?
Yaklaşan kişiyi, şövalyeliğe layık görüyor musunuz?
He who approacheth, deem you him ready for noble knighthood.
Yaklaşan kişiyi, şövalyeliğe layık görüyor musunuz?
Such portions of the Krell science, as I may from time to time...... deem suitable and safe, I shall dispense to Earth.
Krell biliminin bazı kısımlarını zaman zaman uygun ve güvenli buldukça Dünya'ya vereceğim.
I promise the living body of Spartacus... for whatever punishment you may deem fiit.
Uygun göreceğiniz cezayı uygulamanız için... Spartacus'un canlı bedenini vaat ediyorum.
I would deem it an honor if you'd at least stay the day and be my guest at the hunt.
- Evet? Bugün de kalıp benim konuğum olarak ava katılırsanız gurur duyarım.
My uncle didn't deem her worthy of his mentioning.
Hiç bir konuşmasında ona değer verdiğini duymadım.
I'd deem it a privilege to serve the people of this state, Governor, especially in the name of William Townsend.
Bu eyaletin insanlarına hizmet etmek ayrıcalıktır, Vali özellikle de William Townsend adına.
Prior to hostile Japanese action you are directed to undertake reconnaissance and other measures as you deem necessary.
Düşman Japon saldırısı öncesinde zorunlu gördüğünüz keşif ve diğer önlemleri yerine getirmeniz emredilmektedir.
And the Countess would deem it a pleasure if you would dine with us tonight.
Ve eğer bu akşam, yemekte bize katılırsanız Kontes bundan büyük zevk duyacak.
are nothing but a deem rememoring of a cursed past, his name, the name of Nicola Sacco,
ölü ve karanlık bir hatıra olacak Ama onun adı, Nicola Sacco, insanların kalbinde her zaman yaşayacak.
I've turned to the Book of Psalms... and I will read from Psalm number 58... which I deem to be appropriate.
Mezmurlar Kitabı'nı açıp duruma uygun bulduğum 58 numaralı ilahiyi okuyacağım.
Take all the measures that you deem necessary, and take my blessing and my comfort to the people.
İhtiyacın olduğunu düşündüğün tüm dersleri al, insanlara tesellimi ve dualarımı götür.
I deem that his decision, since you're glad, right?
Babanız bir kadını burada size sunmak için karar almış :
Is it a reward for which you deem yourself unworthy?
Bu kendini değersiz saydığın için bir ödül olmasın?
Issues which, under the circumstances... one might be tempted to deem secondary... but which, nonetheless, must never be entirely neglected... by a Christian conscience.
Bu şartlar altına sorunlardan biri ikinci plana atılabilir. Ancak biri var ki Hristiyan inancına göre kesinlikle çözülmeli.
I am constantly being torn between what people expect and what I deem right myself.
Bir yanda insanların beklentileri, öte yanda kendi doğrularım sürekli iki arada bir deredeyim.
We use the powers of the mind to create what you deem to be miracles.
Sizin mucize sandığınız şeyleri yaratmak için akıl gücünü kullanıyoruz.
As a journalist and a Spaniard I deem it a great honour to be asked to speak to you of His Excellency Carrero Blanco the heroic favourite son of Catholic and falangist Spain...
Bir gazeteci ve İspanyol olarak Katolik ve Faşist İspanya'nın evladı olan Ekselansları Carrero Blanco'nun haberini yapmak büyük bir onur.
I deem it an honor to throw aside my hatred and help all you dumb assholes.
Dinle. Siz lanet olası heriflere yardım etmek için.. nefretimi bir kenara bırakıyorum.
- Indeed, if I deem it necessary.
- Kesinlikle çıkacağım, eğer gerekli görürsem.
Fifth. Our contract states that... you'll get paid after I deem your work satisfactory.
5. anlaşmamıza göre... senden memnun olduğumuz takdirte para alacaksın.
- Listen, I'd deem it a personal pruverage... privilege, if I can get in that bomb and get my teeth fixed.
- Bak özel bir müstesna olacak... istisna.
I'd deem it a privilege you let me ride in the bomb.
O bombaya beni bindirirsen memnun olurum.
You'll receive the load and do with it whatever you deem right.
Malı teslim al ve aklına ne geliyorsa yap.
Ma'am, if during my journey you did occasionally spare me a thought and, perhaps, go gooey again, I'd deem my certain death a minor inconvenience.
Hanımefendi, seyahatim süresince, arasıra beni düşünürseniz ve belki de, yine aşırı duygusallaşırsanız, mutlak ölümümü, ufak bir rahatsızlık sayacağım.
A one deem coin.
Kuruş derler kendisine.
I can turn the tape over to whatever authorities you deem...
Bu kaseti istediğin herhangi bir yetkili makama...
We so deem for the public and common good that you be confined herein, so for now... Good night, Irene! Aah!
Böylece bozmaya çalıştığınız toplum güvenliğini de emniyete almış bulunuyoruz, bu kadar İyi geceler, Irene.
I hereby find all parties culpable in these matters as charged, and so choose to inveigh the maximum Levy for these violations, and do therefore deem that you be conveyed to a wholly awful place of execution wherein you shall be put to death.
Reis olarak, buralardaki partileri anlamsız ve aşırı bulduğumdan, ve partideki üst seviyede bulunan şiddet eğiliminden ötürü suçlu bulunduğunuza ve bütünüyle berbat bir idam yerine gönderileceğinize ve orda ölmenize karar verildi.
TheSource can deem us worthy... ofsurviving the fiinalbattle!
Tanrı sadece bizi layık sayabilir... son savaşta kurtulmak için!
When you deem me worthy... I'd like to know what happened between you and Eddy.
Bana güvendiğini hissettiğin zaman Eddy ile aranızda neler olduğunu bilmek istiyorum.
" See, my lord, would you not deem it breathed
Bakın efendimiz, soluk alıyor demez misiniz buna?
deem it a great honour as Commanding Officer of the South Essex, in the presence of our gallant allies, to acknowledge the auspicious portents of our Anglo-Spanish alliance.
South Essex'in komuta subayı olarak,... cesur müttefiklerimizin huzurunda Aglo-İspanyol ittifakının uğurlu işaretlerinin alındığını bildirmekten onur duyuyorum.
Whatever you'll deem fit.
Nasıl uygun görürseniz.
Call for any medicines, anything you deem suitable.
Herhangi bir ilaç söyle, uygun bulduğun herhangi birini.
Anything you deem suitable.
Uygun gördüğün herhangi birini.
I'm comfortable with whatever strategy they deem appropriate.
Hangi stratejiyi uygularlarsa uygulasınlar benim için sorun yok.
We think of myths as things that entertain or instruct, but their deeper purpose is often to explain or make fanciful desires, wishes or behavior that society would otherwise deem unacceptable.
Masallar, öğretici olsun, veya eğlendirsin diye anlatılır. Ama daha derinlerdeki amacı, toplumun kabul edemeyeceği davranış,... dilek, ya da tutkularla ilgili hayaller yaratmak ve bunları anlatmaktır.
You know, I'd really like to meet the man you deem good enough to marry your daughter.
Biliyorsun, kızının evleneceği erkekle tanışmaktan çok memnun olacağım
As much as I goddamn deem necessary.
Ne kadar polis gerekiyorsa o kadar olacak.
The heretofore mentioned Elizaveta NikoIayevna Radlova will receive the benefits of her inheritance upon her entry into lawful wedlock with such person as she, Elizaveta Nikolayevna Radlova, of her own free will shall deem fit.
Şimdiye kadar Elizaveta Nikolayevna Radlova olarak anılan kişi kendi hür iradesiyle yasal olarak nikâhlanmasının üzerine evlilikten doğan hakla tüm mirasımı elinde bulunduracaktır.
As of right now, I deem you judge.
Şu andan itibaren sizi yargıç addediyorum.
I would deem it excellent.
Mükemmel olduğunu söylerdim.
For in the image of God may deem a man.
Çünkü Tanrı'nın gazabı korkunçtur.
I have had what I deem to be a good idea and such ideas are not three a penny.
Ben iyi olduğuna inandığım fikirlere yer verdim.. ... ve bu fikirler beş paralık değildir.
I won't deem this an innocent mistake until I talk to him.
Çünkü istiyorum... Bunun masum bir hata olduğuna dair imza atmadan önce onunla konuşmak istiyorum.
If we deem his death an accident... they will get a pension. His family is poor.
Ailesi fakir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]