English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ D ] / Denouement

Denouement translate Turkish

34 parallel translation
And now for the information of you youngsters who were slashing the upholstery and tearing out the seats during the denouement.
Sonuç olarak koltuk yüzlerini kesen ve oturaklara zarar veren siz gençleri bilgilendirmeye gelince.
As a matter of fact, I've just dictated the denouement... of my new book,'Death by double fault.'
İşin aslı, yeni kitabım Çifte Hatayla Ölüm'ün final bölümünü dikte ediyordum.
But they created something that had ritual, love, surprise... denouement, beginning, a middle and end... and was an incredibly beautiful piece of theater.
Ama içerisinde ayin, sevgi, sürpriz, akıbet giriş, gelişme ve sonuç olan inanılmaz güzellikte bir tiyatro eseri yarattılar.
Commander you have anticipated my denouement.
Komutan, sonuna geldiğimi biraz erken düşündünüz.
If I could talk a little more in-depth about the denouement...
Sonu konusunda biraz daha derinlemesine konuşsak...
You wouldn't have liked the denouement.
Sonuçlarıyla ilgileneceğini sanmıyordum.
One last act that would end with such a shock, such a denouement, as would be forever remembered in the annals of magic.
Onu sihir tarihinde unutulmaz yapacak olan... şok edici bir sonu olan numara.
I wanted to go out with such a shock, such a denouement, as would forever be remembered in the annals of magic.
Beni sihirin tarihinde unutulmaz yapacak... şok edici bir sonla gitmek istedim.
- Until the third act denouement.
- Third act denouement'a kadar.
Denouement.
Çözüm.
Do remember, however odd it all gets, this is only the denouement.
Olaylar ne kadar tuhaf gelişse de, Bu sadece sonuç.
The denouement.
Sonuncuyu...
The story, the characters, the classic denouement and there are some very good dirty bits.
Hikaye, karakterler, klasik bir son ve bazı çok iyi müstehcen bölümler de var.
Ah. To be honest, Effy, I'm having a struggle with the denouement.
Dürüst olmak gerekirse, Effy, sonunu getirmeye çabalıyorum işte.
I've just had the most fantastic idea for the denouement.
Sonuç için harika bir fikir geldi aklıma.
That's our denouement!
Bu son hareketimiz olacak!
No, it was "denouement." Oh.
Hayır, "sonuç" Ah.
Mm-hmm. He's a master of denouement.
Yazar finallerin ustası.
Detective, what a thrilling denouement.
Dedektif, bu ne heyecanlı bir son.
Classic denouement.
Dalga mı geçiyorsun.
A rather disappointing denouement, I have to say.
Oldukça üzücü bir son, söylemek gerekirse.
He's headed for Denouement Heights!
Denouement kulelerine gidiyor!
I except to see you at my event tonight for the denouement.
Sonuç için seni bu geceki etkinliğimde görmeyi bekliyorum.
Only there's a denouement.
Bir tane de sonucu var.
That third act denouement, it-it changed my life.
Üçüncü bölümdeki son, hayatımı değiştirdi.
Today is the denouement, of sorts.
Bugün bir nevi son.
I had an idea about the denouement when I found the revolver, dead guy's revolver.
Tabancayı bulduğumda filmin sonu hakkında aklıma bir fikir geldi. Ölen adamın tabancası.
This will be the denouement.
Bugün, annemin günü olacak.
You made me miss the denouement!
Senin yüzünden filmin sonunu kaçırdım!
'And here we are, coming into the denouement.
Ve işte burada sona geliyoruz.
Several years ago, you started a war with my father, and that's rapidly reaching its denouement.
Birkaç yıl önce, babama karşı bir savaş başlattın. Ve bu, süratle sonuca ulaştı.
The denouement?
Sonuçlar mı?
The dénouement of the story, of course, is along the lines of the Marx Brothers'joke, " This man looks like an idiot, acts like an idiot.
Hikayenin bu noktasında Marx Kardeşler'in esprili cümleleri akla gelir :'Bu adam bir ahmak gibi davranıyor, ahmakça hareket ediyor.'
Just the denouement...
Sadece sonunu...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]