English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ D ] / Depose

Depose translate Turkish

165 parallel translation
Is it of your own free will that you thus depose your brother Richard the Lion-Heart of England?
Ağabeyiniz Aslan Yürekli Richard'ı kendi isteğinizle mi tahttan indiriyorsunuz?
He was born in my father's time. Now he tries to depose me.
Babamın döneminde doğdu, şimdi beni tahttan indirmeye çalışıyor.
If I let that rabble depose me, you will be next.
Halk beni tahttan indirirse yerime sen geçersin.
The funeral procession with MM. Pineau, Schuman, Bidault and other deputies depose a wreath at the Arc de Triomphe.
Kortej'deki bey efendiler Pineau, Schuman, Bidault v.b. millet vekilleri Zafer Kemeri'nde bir çelenk koyuyor, sonra kalabalık Fransis komünist partisının merkezini saldırıp
We will go to Johnson County... we will depose the incompetent civil authority there... and we will keep possession of the town until we can take charge of the courts. - Good.
Johnson Kasabası'na gideceğiz, oradaki sivil otoriteyi... indireceğiz, yönetimi alacağız, mahkemeleri ele geçirene... kadar kasabanın yönetimini üstleneceğiz.
Defense didn't have the opportunity to depose this witness.
Savunma makamının bu tanığı sorgulama fırsatı olmadı, Sayın Hakim.
Now, get down and depose!
Şimdi, çömel ve yeminli ifade ver!
I come up here from Memphis to depose 4 people, 2 of whom are not here, and you tell me to mind my manners?
Memphis'ten buraya, 4 kişinin ifadesini almak için geldim, bunların ikisi burada değil, ve siz bana tavırlarıma dikkat etmemi mi söylüyorsunuz?
I'm gonna depose him- - Mr. Lufkin over there- - then I'm gonna pack up, I'm gonna go back to Memphis.
Bay Lufkin'in ifadesini dinleyeceğim sonra eşyalarımı toplayacağım, ve Memphis'e döneceğim.
Your troops will depose the president... and install Ivan Tretiak as leader of Russia.
Askerler, Başkanı görevden alıp, Ivan Tretiak'ı lider yapacaklar.
- Who does she want to depose?
- Kimi işten çıkartmak istiyor? Elaine.
Are you suggesting the defendant not depose the person suing him?
Davalı, kendine dava açan davalının ifadesini almasın mı diyorsun?
I was on the side that says it's not the role of the military to set policy or depose presidents or fire on our own ships.
Ordunun politika yapamayacağını, başkanları deviremeyeceğini kendiyle savaşamayacağını söyleyen taraftayım.
Depose Henry.
Henry'den ifade al.
We told him not to depose.
Ona şikayetçi olmamasını söyledik.
This is what happens to those who depose against us.
Bize karşı tanıklık edeceklerin başına gelecek olan budur.
We have another one of your cousins to depose.
Kuzeninin tanıklarından biri daha ifade verecek.
If you want to depose him, I suggest we adjourn...
İfadesini almak istiyorsanız, yarın bir stenografla beraber tekrar buluşmamızı öneriyorum.
We're gonna depose Kimmie and then I might get deposed, so I should go kill myself.
Kimmie'nin ifadesi alınacak sonra belki de benimki alınır. Onun için gidip kendimi öldürmeliyim.
They had to depose one guy in Jamaica, so 14 lawyers fly down.
Jamaica'da bir adamın ifadesi alınacak, on dört avukat gidiyor. Peki, ben gidebiliyor muyum?
Your Honour, if the court would allow me to depose Dr. Kane.
Sayın yargıç, Dr. Kane'i tanık olarak çağırmama izin verirseniz...
Depose me?
Tanık mı?
You tried to depose me, before my son became of age. That's treason.
Beni oğlum yaşını doldurmadan önce tahttan indirmeye kalktın.
- Let's depose the parties, then.
- Tarafların ifadeleri alınsın.
That's what I'm going to depose if the police questions me
Eğer polis bana sorarsa ben görevden alındım.
Go to Ireland, depose the staff at the castle, - and we'll sort this out.
İrlanda'ya git, şatoda çalışanları görevden al... ve bu işi halletmiş olacağız.
I'll seize power, depose the evil queen and liberate Snow White.
- İktidarı ele geçireceğim sahte kraliçeyi devireceğim ve Pamuk prensesi kurtaracağım.
I can depose that.
Buna eminim.
So, David, are we starting to depose on Monday?
Ee, David, pazartesi raporu sunmaya başlıyor muyuz?
In fact, he didn't even depose some of these witnesses.
Yani yeminli ifadelerdekileri. Hatta bazı tanıklarla görüşmedi bile.
And that's when Michael found someone the U.S. government had been able to depose.
Ve Michael, işte tam o anda ABD hükümetinin tahtından indirmeye çalıştığı birini bulmuştu. Merhaba?
Tiberius won the vote to depose Octavius.
Tiberius, Octavius'u azlettirecek oylamayı kazandı.
When will you depose her?
İfadesini ne zaman alacaksınız?
Patty Hewes will be looking to depose you.
Patty Hewes yeminli ifadeni almak isteyecek...
Patty Hewes will be looking to depose you.
Patty Hewes yeminli ifadeni isteyecektir.
If anything happens to mr.Malina before I can depose him. I'm going to hold you personally responsible.
Eğer ben yeminli ifadesini almadan Bay Malina'ya birşey olursa seni bizzat sorumlu tutacağım.
You know, arlington, katie connor, gregory malina- - let her depose me.
Arlington, Katie Connor, Gregory Malina... Bırak ifademi alsın.
It just gabage depose honey
Çöpleri boşaltıyorum, sevgilim.
- They want to depose me. Destroy me.
- Beni devirmek, yok etmek istiyorlar!
He hopes the people will rise up in anger and depose me.
O, insanların öfkeyle ayaklanıp, beni tahttan indirmesini umuyor.
An engineer, worked for zyre motors- - one of 12he wanted to depose, none of whom had anything of note to say.
12 kişiden biri, ifade vermek isteyen ama hiç kimsenin bir not bile elde edemediği biri.
Yes, but stanley lymeis the only one to conveniently disappearright before I could depose him.
Evet ama stanley Lyme ifadesini almadan hemen önce ortadan kaybolan biridir. - Bu benim hatam değildi.
Depose me right now, your honor. I am happy to, but I didn't want to delay the proceedings.
Hemen ifade verebilirim Sayın Yargıç bundan da memnuniyet duyarım, ama davanın ilerlemesini geciktirmek istemem.
Oh, excuse me, Harriet, but well, the thing is, if you're looking for the Doctor, didn't he depose you?
İzninle Harriet, ama mesele şu Doktor'u bulmaya çalışıyorsunuz da, sizi görevden almamış mıydı?
Look, depose him again.
Bak, ifadesini tekrar al.
I am still sovereign of this nation. I send a message to the traitors who would depose me. Who would subvert god's will
Beni tahtan indirip, Tanrı'nın iradesini ve halkımın özgürlüğünü ifsat edenlere bir mesaj gönderiyorum.
Let her depose me.
Bırak ifademi alsın!
I will depose every person you've ever been in contact with since the beginning of time!
En başından beri irtibat ettiğin herkesin ifadesini alacağım!
Excuse me. I don't know what you and the public defender's office are trying to pull. I'm here to depose Dr. Howard regarding his memorandum to the court in the matter of...
Sizin kim olduğunuzu bilmiyorum ve Kamu Savunucuları Ofisi de aynı zamanda arka çıkmaya çalışıyor, ama ben burda Doktor Howard'ın bildirisine ilişkin görevden alma ve bahsi geçen kişi mahkemede...
You continue to seek the annulment of laws that make for the good of the commonwealth and you still wish to depose the King.
Hala, halkın işine gelecek şekilde kanunların feshini istiyor ve hala Kral'ı tahtından indirmeyi diliyorsunuz.
We'll depose Katie.
Katie'ye şahitlik yaptıracağız.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]