English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ D ] / Depositions

Depositions translate Turkish

228 parallel translation
Depositions appended. "
Yeminli ifadeler ektedir. "
Furthermore, there is a pattern in all these depositions, proceeding from an initial full and free admission of the facts to a categorical denial.
Dahası, her yazılı ifade belli bir sırayı takip etmekte gerçekler ilk başta tüm çıplaklığıyla itiraf edilmekte fakat sonra tamamen inkar edilmektedir.
Gervase took depositions from all the eyewitnesses.
Gervase tüm görgü tanıklarının ifadelerini aldı.
Talking to witnesses, getting depositions, looking out for your interests.
Tanıklarla konuşuyor, ifadelerini alıyordum. Senin için çalışıyordum.
This is a copy of the written records, with the charges that have become apparent after hearing new depositions against you.
Bunlar yazılı kayıtların kopyaları, suçlamalarla birlikte, daha da önemli hale geldi.
Get depositions from all of them.
Hepsinin ifadesini al.
Do you have the depositions?
- İfadeler yanınızda mı?
This interview has not gone to my satisfaction. I will therefore withhold the other two depositions we talked about.
Bu görüşme hiç de istediğim gibi gitmedi, o yüzden bahsettiğim iki ifadeyi size vermeyeceğim.
You said that in all your depositions.
Bunu bütün ifadelerinde söyledin.
I would like to present the court... with written depositions from both the ladies in question.
Bu iki hanımın sorguda verdikleri yazılı ifadeleri mahkemeye sunmak istiyorum.
Acquaint yourselves again with the depositions.
İfadeleri yeniden inceleyin.
We're gonna review the depositions of the nurse anaesthetist, the scrub nurse... and all those in attendance in the OR at the time of the operation.
Şimdi anestezi hemşiresinin, hijyen hemşiresinin ve ameliyatta bulunanların ifadelerini gözden geçireceğiz.
Let's not waste the court's time. I have depositions here from over a dozen eyewitnesses.
Zaman harcamayalım.Bir düzine görgü tanığından yazılı ifade var.
How are those depositions coming?
Şu gelen görevden alma yazıları ne durumda?
All the other depositions, they're not in the files.
Diğer ifadelerin hiç biri raporlarda yok.
In addition, Cmdr La Forge and Cmdr Riker, I want you to give the computer depositions of everything you saw, everything you heard, while you were on board.
Ayrıca, Komutan La Forge ve Komutan Riker, oradayken gördüğünüz, duyduğunuz her şeyi... bilgisayara girmenizi istiyorum.
All participants have entered their depositions.
Tüm katılımcılar ifadelerini girdi.
I need sworn depositions from all of you and a list of platoon members or their survivors.
Yeminli ifadenize ve takımınızın isim listesine ihtiyacım olacak.
We have witnesses, depositions and evidence to prove my client acted fairly.
Müvekkilimin, adil davrandığına dair tanıklar ifadeler ve kanıtlar var.
Capt Satelk and I will be taking depositions from Nova Squadron at 1500 hours today.
Kaptan Satelk ve ben bu görevi Nova bölüğünden bugün saat 1500'da alacağız.
There'll be some depositions in about a week.
Bir hafta içinde ifadelerin alınır.
Depositions and whispering and legal fees for some damn personal vindication.
Kahrolası kişisel bir intikam yüzünden, kovulmalar, dedikodu, avukat parası...
Suddenly Daddy had a case that had to be solved right away so some clerks and Josh came to help him go through a gazillion depositions.
Aniden babamın acil bir davası çıktı. Josh, onu bir Milyon işlemden kurtardı.
But if we go for custody, there's depositions, psychiatric evaluations.
Fakat eğer velayete gidersek, tanıklık etme, pskiyatrik ölçümler gibi şeyler var.
Depositions?
Verilen ifadeler mi?
I'm gonna take depositions from all the executives.
Tüm yöneticilerin ifadelerine başvuracağım.
We've submitted expedited transcripts of two depositions.
İki ifadenin kopyalarını sunduk, Sayın Yargıç.
Just cover the depositions.
İfadeleri hallet.
And I was hoping we could settle this amicably without having to conduct the depositions.
Ve bunu tatlılıkla anlaşmaya bağlamayı umuyordum ifadeleri yürütmek zorunda kalmadan.
Do you think we should proceed with two time-consuming depositions over 11 stitches and a dog bite?
İki zaman düşmanı ifadeyle devam etmeliyiz mi diyorsunuz 11 dikiş ve köpek ısırığı için?
And why isn't Mr. Donnell bothering to do these depositions?
Peki neden Bay Donnell bu ifadeleri yapmaya zaman ayırmıyor?
We don't need the depositions now.
Şu anda para almamıza gerek yok.
- Depositions by all those involved supporting my use of force and the nature of the combat.
- Hepsi savaşın doğasını ve benim güç kullanış amacımı destekleyen belgeler içeren yeminli ifadeler.
I've highlighted parts of depositions that might be helpful.
İddia ifşaatları, yavru ağzında. Ayrıca, yardımcı olabileceğini düşündüğüm yeminli ifadelerin belirli bölümlerinin altını çizdim.
Depositions.
Ve ifadeler.
She's taking depositions in St. Louis and figured it would be easier to stay.
St. Louis'de yeminli ifade alması gerekiyor. Orada kalırsa daha kolay olacağını düşündü.
Now, listen. I have agreed to expedite the depositions.
Şimdi dinle, teyzenin avukatıyla ifadeleri hızlandırma konusunda anlaştık.
What? Millberg wants my report on the Boston bank case in an hour, but I can't find any of the depositions.
Millberg, bir saat içinde Boston Bankası davası hakkında yazdığım raporu istiyor.
Why is it you all have depositions, but nobody will talk to me?
Nasıl oluyor da hepinizin yeminli ifadeleri oluyor, ama kimse benimle konuşmuyor?
Here are your depositions.
Bunlar ifadeleriniz.
- How long do these depositions last?
- Yeminli ifade genelde ne kadar sürüyor?
He has a right to be here, like you have a right to be at our depositions.
Senin yeminli ifadede bulunma hakkın olduğu gibi onun da var.
I have all of your depositions.
Hepinizin yeminli ifadeleri bende var.
I'm taking depositions and restaurant recommendations from hip and trendy New Yorkers.
Gündemi takip eden modern New York'lulardan, restaurant önerileri ve ipuçları alıyorum.
Depositions appended. "
İfadeler ekte. "
By that I mean, depositions, meeting with counsel...
Yani, ifadeler, avukatla toplantılar...
- Then take the depositions today.
- Öyleyse ifadeleri bugün alın.
When do we start our depositions?
İfade vermeye ne zaman başlıyoruz?
I'm in depositions on the Burke matter.
Ben Burke davasında ifade vereceğim.
All right, well, my firm has this giant civil case, and Mr. Kaplan put me in charge of getting all the documents and depositions organized and ready for court.
Şirket büyük bir kamu davası aldı ve Bay Kaplan bütün belgelerin ve ifadelerin düzenlenip mahkeme için hazırlanması işinin başına beni getirdi.
Two depositions, tops.
En fazla iki ifade.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]