English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ D ] / Derivative

Derivative translate Turkish

263 parallel translation
I was directly but unknowingly involved in a globally catastrophic project, an hiv derivative known as Red Ribbon.
Direkt olarak ancak bilinçsizce, küresel bir felaket projesine dâhil olmuştum. Kırmızı Kurdele adıyla bilinen bir HlV türevi.
No poison pen can print out a thousand messages in capitals without acquiring a derivative handwriting style that becomes second nature.
Hiç bir isimsiz mektup büyük harfli yüzlerce mesaj halinde türetilmiş elyazısı biçimi elde edilemeden basılamaz alışkanlık haline gelemez.
Well judging by the stain on my handkerchief and the milky precipitation in alcohol I should say it was a derivative of the tropizine family.
Mendilimdeki lekeye ve alkoldeki sütümsü çözeltiye bakarak tropizin ailesinin bir üyesi olduğunu söyleyebilirim.
- It's a theory on the derivative evolution -
- Türemiş evrimin bir teorisi olarak...
Tastes like an ancient herb derivative.
Tadı eski çağlardaki baharatlara benziyor.
No, except I'm positive the theragen derivative is the answer.
Hayır, theragen türevinin yanıt olduğu dışında.
- lt's a theragen derivative.
- Theragen türevi.
And in this derivative, mixed with alcohol, it merely deadens certain nerve inputs to the brain.
İçinde alkol olan bu türev, beyne giden sinir uçlarını öldürüyor.
- No, I really felt it was very derivative.
- Doğrusu ben onları çok değişik buldum.
Your theory on the location of the will in the brain is... interesting... though derivative of Dr. Gruber's research in the early'70s.
İradenin beyindeki yeri hakkındaki teoriniz çok ilginç. Doktor Gruber'ın 70'lerde yaptığı araştırmalardan türemiş.
So derivative, in fact, that in Europe it's considered plagiarized.
O kadar'türemiş'ki, Avrupa'da'intihal'olarak bile nitelendiriliyor.
A Curare derivative was used last year to assassinate a government minister in Central America.
Zehirli ok türevi bir şey geçen yıl Orta Amerika'da bir ülke başbakanına yapılan süikastte kullanılmıştı.
I thought it was derivative.
Kopya olduğunu düşünmüştüm.
I thought it was derivative.
Kopya olduğunu düşünmüştüm
I thought the radio play was derivative.
Radyo oyununun çalıntı olduğunu düşünüyordum. Bunu söyledim.
Too derivative.
çok kötü.
What's the first derivative of kinetic energy with respect to velocity?
Kinetik enerjinin hıza oranla birinci türevi nedir?
The explosive was a triceron derivative. And the entire device couldn't have been more than three cubic millimeters in size.
Bomba bir triseron türevi ve cihazın tam boyutu üç kübik milimetreden küçük olamaz.
Derivative D-Y equals three R squared...
Türevli D-Y üç R kareye eşittir...
But there is this. A special steroid derivative I've been working on. Undetectable and unbeatable.
Ama bu üstünde çalıştığım özel stereoid türevi saptanamaz ve yenilemez.
Slightly derivative of the Boldaric masters of the last century but pleasantly diverting.
Geçen yüzyıldaki Boldarik ustalarından biraz etkilenmiş fakat rahatlatıcı.
Cyanogen bromide - it's a cyanide derivative.
Siyanür bromir, bir tür siyanür türevidir.
- He's derivative.
- O bir türetme.
Maybe chloroform or an ether derivative.
Kloroform ya da bir eter türevi olabilir.
But then I thought maybe... just maybe... you could raise the viscosity... by adding a complex glucose derivative during the emulsification process.
Ama sonra aklıma geldi... belki... sadece belki... emulsiyon işlemi sırasında... kompleks bir glukoz türevi ekleyerek yapışkanlığını biraz daha artırırabilirim diye düşündüm.
Hi, I'm Derivative.
merhaba, ben Bay Türemiş
No, it's mine, Mr. Derivative. I made it. Here you have scaffolded video representing my face in six monitors.
Hayır, bu benimki, Bay Türemiş onu ben yaptım burada benim yüzümü, 6 monitörde yansıtan videonun iskeletini kurdunuz.
- Derivative.
- Bay Türemiş.
Nothing like the Chris Burden on the shelf thing, it's a Derivative extravaganza.
Raf üstü Chris Burden şeyi gibi değil, Bu türemiş bir fantezi.
People come to the museum and say, "Hey, there is a Derivative."
İnsanlar müzeye gelip der ki, "Hey, Orada bir Türemiş var."
This is a highly potent animazine derivative.
Bu oldukça yüksek derecede türetilmiş.
A tad derivative in the wake of the whole Blair Witch phenomenon but inspired work nonetheless.
Blair Cadısı fenomeninden birazcık etkilenilmiş ama her şeye rağmen güzel iş olmuş.
It's better than "derivative" or "unclear" or "not understanding your own material."
Özgün değil, belirsiz ya da kendi filmini anlamamışsın dememden iyi.
Layla was the analyst for our derivative financial instruments.
Layla, ikinci derece mali kaynakları değerlendiren en iyi uzmanımızdı.
It's a derivative of the Catholic prayer for suffering souls.
Bu, acı çeken ruhlar için olan bir katolik duasından türemiş.
It's derivative of AH gas.
AH gazının bir türevi.
Spaghetti derivative, meatballs - sort of, anyway - and Caldoch droppings.
Spagetti türevi, köfte, bir çeşit, herneyse... ve Caldoch dışkısı.
Now I'm bagging, like, 700 grand a year... and I never regretted not learning how to do that calculus derivative stuff.
Şimdi yıllık maaşım 700.000 $. Kalkulüs öğrenmediğim için hiç pişmanlık duymuyorum.
- Derivative symbolist poetry, plus pictures, but they're encrypted.
- Bir sürü sembolist şiir örnekleri Ayrıca resimler, ama şifrelenmiş. Göremiyoruz.
Laudanum is a derivative of opium.
Bu bir afyon türevidir.
Derivative drivel.
Hep aynı terane.
... also being derivative of Geof Darrow's demented imagination...
... Geof Darrow'un kacık hayaIgücünden türemiş nesneIeri...
The left and right femur and humerus are derivative of the Tarsius.
Sol ve sağ kalça kemiğiyle kol kemiği ayak kemiğinin türevi.
I think it's a little derivative of the post-Impressionists, and I'd probably tell the artist to try to find his or her own style.
Bence post-empresyonist türevi olmuş ve muhtemelen bay veya bayan sanatçıya... -... kendi tarzını bulmasını söylerdim.
Oh. Not some derivative of kryptonite from the planet Zog, then?
İsterseniz detaylı raporu alabilirsiniz.
This is pretentious, derivative crap!
Bu gösterişçi, sıradan bir rezaIet!
'No, too derivative.
Hayır, fazla abartılı oldu.
Actually, some aspects of it are quite derivative.
Aslında bir kaç yönden türevleri var.
It's derivative.
Bu türetilmiş.
You people are derivative.
Sizin gibi insanlar devamlı türetirler.
You people are derivative.
Siz insanlar devamlı türetiyorsunuz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]