English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ D ] / Descend

Descend translate Turkish

661 parallel translation
They decide without hesitation and in spite of the danger to descend into the interior of the great crater in which they disappear one-by-one whilst the snowstorm is still raging.
Tehlikeli olmasına rağmen hiç tereddüt etmeden büyük bir kratere girme kararı verirler. Tipi şiddetini artırırken birer birer gözden kaybolurlar.
Allan Gray felt a sinister force descend upon him.
Allan Gray ; kendisine uğursuzluğun musallat olduğunu hissediyordu.
From the air, the district known as the Casbah looks like a teeming anthill, a vast staircase where terraces descend stepwise to the sea.
Havadan bakılınca, Kazbah olarak bilinen bölge çatıların denize doğru basamak basamak alçaldığı geniş bir merdiveni, kaynayan bir karınca yuvasını andırır.
Wherever you look, stairways climb steeply like ladders, or descend into dark, putrid chasms and slimy porticos, dank and lice-infested.
Dört bir tarafta, dimdik yukarı çıkan yahut karanlığa doğru inen merdivenler kokuşmuş dar sokaklar bit kaynayan, pislik içindeki üstü kemerli geçitler görürsünüz.
His Excellency is about to descend the stairs.
Ekselansları sarayına dönmek üzere.
That is the place to descend.
Burası önemli bir yer.
Descend and make a pilgrimage with me among these mortals.
Buraya gel ve benimle birlikte ölümlüler arasında bir yolculuğa çık.
Because divine providence sent to our refuge here two souls on which the gospel's light must descend.
Çünkü Yüce Tanrı'nın buraya sığınmanız için gönderdiği sizler hakikatin ışığından uzaklaşmış iki ruhsunuz.
It takes a drink and say that I descend so der.
Ona bir içki verip, olabildiğince çabuk geleceğimi söyle.
And bandits descend upon us every night.
Ve haydutlar her gece saldırıyor.
I won't descend to the level of such a cheap accusation to answer...
Böylesine ucuz suçlamaların seviyesine inmek istemiyorum.
- Passengers will please to descend. - Papers from all parts of Europe!
- Avrupa'nın her yanından gazeteler!
Shall I descend, and will you give me leave?
İnebilir miyim, izin veriyor musunuz bana?
Then i'd descend into the tropical seas and look for sunken treasure.
O vakit tropikal denizlere dalar, batık hazineleri arardım.
But let us not descend to commerce until my story's done.
Ama lütfen hikayemi bitirinceye kadar kimse almak istemesin.
Men we shall miss when the Tartars descend upon us.
Bence her an Tatarlar'dan da bir saldırı beklemeliyiz.
We need several divers to descend to the wreck to search for the specimen.
Numuneyi aramak üzere enkaza dalacak çok sayıda dalgıca ihtiyacımız var.
The angels descend and the graves will open.
Melekler aşağı inecek ve mezarlar açılacak.
But the avenging angel will descend from heaven and free them from their prison.
Fakat intikam meleği cennetten yeryüzüne inecek ve onları azad edecek.
If a stone crosses these 8 kilometers in one second, it will descend by the same amount as the Earth's surface deviated from the plane.
Bir taş bu 8 km.yi bir saniyede geçerse, Dünya yüzeyinden aynı miktarda saparak inmiş olacaktır.
Now, we descend into oblivion, or we enter the great book of history. Roll call.
İşte şimdi ya bilinmeyene ya da en büyük tarih kitabına iniyoruz.
Let not thy wrath descend upon him.
Onu gazabına mahkum etme.
Sebastian always said, "Mother, when you descend it's like the goddess from the machine."
Sebastian hep derdi ki, "Anne, aşağı indiğinde makineden çıkan bir tanrıça gibisin."
Allow the passengers to descend first.
Önce yolcuların inmesine izin verin.
We're not going to descend into the crater.
Nasıl olsa kraterin içine inmeyeceğiz.
My boy, the impatient blade is about to descend... on your red hick's neck.
- Evlat, sabırsız kılıcım o kızarmış hödük boynuna inmek üzere!
What a splendid thing to descend to hell and light your torch from its fires?
Cehenneme inip onun ateşiyle meşaleni yakmak ne muhteşem bir şey?
The others will descend on you as well.
Diğerleri de üzerine çullanacaktır.
In fact, if he refuses, we'll descend upon him in force and cut him down.
Aslına bakarsak, eğer reddederse üzerine çullanır ve paramparça ederiz.
Now let us to the blind world there beneath descend. "
'Aşağıda uzanan kör dünyaya inelim'dedi bir ozan. "
As we descend, there are increasing amounts of the noxious gas sulfur dioxide.
Alçaldıkça, zehirli sülfür dioksit gazı miktarı artıyor.
I know that what I'm about to say will have no effect on you, who descend from the loves of the Emperor Titus and Queen Berenice, but the Sedàras are noble too,
Biliyorum, şu anda söyleyeceklerim İmparator Titus ile Kraliçe Berenice'nin aşkından gelen sizi pek etkilemeyecektir. Ama Sedàra'lar da soylu bir aile Majesteleri 4. Ferdinand'ın verdiği ünvan sayesinde.
The whole tribe might descend upon us at any moment.
Bütün kabile üzerimize geliyor olabilir.
All that will then remain is to descend to the vaults where the bullion is stored.
Ondan sonra geri kalan külçelerin depolandığı yere inmek.
" Who will descend on you en masse
" Heyula gibi çökerler tepenize
Program "A." Descend.
Program "A." Alçal.
One can descend by the ramp ten times faster than by the stairs.
Rampayı kullanırsanız merdivenlerden on kat hızlı iniyorsunuz.
We descend directly from the Ancient Greeks. "
Bizim soyumuz doğrudan eski Yunan'dan geliyor " diyordu.
Attempts were made this afternoon to descend into the European quarter.
Bugün Avrupa semtlerine girme teşebbüsleri oldu.
Never ones to shirk responsibility Bruce and Dick, with characteristic speed and resolve descend promptly to the Batcave.
Sorumluluktan asla kaçmayan Bruce ve Dick, kendilerine has sürat ve kararlılıkla Yarasa Mağarası'na indiler.
Ladies and gentlemen, we are about to descend into Los Angeles.
Sayın yolcular, Los Angeles'e inmek üzere alçalmaya başlıyoruz.
And the fog descend
Ve sis çökecek
One kiss, and I'll descend.
Bir öpücük daha, sonra gideceğim.
Descend and maintain flight level 2-8-0.
Uçuş seviyesi 2-8-0'a alçalın ve devam edin.
Descend and maintain.
Anlaşıldı.
At pilot's discretion, descend and maintain 6,000.
6,000 fite alçalın ve devam edin.
May the blessing of the Bomb Almighty and the fellowship of the Holy Fall out descend on us this day and forever more.
Herşeye kadir bomban Yüce Radyoaktif serpintinin yardımıyla bizleri bugün ve ileride koruyacak.
Soon the fog will descend, and the Austrians will see them.
Çok yakında sis dağılacak ve Avusturyalılar onları görecek.
Instead of getting them up, rescue workers will let them descend towards sea level.
Kazazedeleri yukarı çekmek yerine onları denize indirmeye karar verildi. Onları aşağıda profesyonel balıkadamlar bekleyecek.
It'll take us 16 hours to descend through the programmed decontamination procedures on the first four levels to level 5 where the main labs are.
Aşağı inmemiz 16 saat alacak bu yüzden ilk 4. seviyeye kadar, izole programını takip edeceğiz taa ki 5. seviyedeki ana laboratuvara gelene kadar.
Passengers will please to descend.
ZENDA MAHKUMU

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]