English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ D ] / Detour

Detour translate Turkish

714 parallel translation
He arrived to France through Nantes after making a carefull detour over England, believing to have detached all officers who followed his footsteps.
Tedbirli davranarak önce İngiltere'ye, sonra da Nantes üzerinden Fransa'ya giren Fantomas polisi atlattığını düşünüyordu.
- I will go straight ahead, and you, old man, will lead a company of comrades and make a detour.
- Ben dosdoğru gideceğim ve sen ihtiyar, bir yoldaş ortağı olacaksın..
I'm willing to detour.
Yolu uzatmaya razıyım.
I'm going to try a detour.
Başka bir yol deneyelim.
You can stay the night there and come back the next day but you must not on any account miss the falls of Reichenbach which is only a small detour.
Geceyi orada geçirip ertesi gün geri dönebilirsiniz ama asla Reichenbach Şelalesi'ni görmeden geçmemelisiniz. Şu dolambaçlı yoldan gidiliyor.
This is a detour.
Uzun yoldan gidiyoruz.
The son of a gun made a detour.
Adi herif dolambaçlı yoldan gitmiş.
A detour?
Çevirme mi?
Took a detour to see how you were doing without me.
Bensiz ne yaptïgïnïzï görmek için yolu uzattïm.
- Why the detour?
- Niye yolu uzattınız?
And you're not reluctant to spend an extra four bits... for a detour with Mother Nature.
Ayrıca, Doğa Anayla iç içe olmak için... fazladan birkaç sent ödemeye de isteksiz değilsiniz.
Yeah, well, I took the detour, the long way around.
Evet, şey, yolu uzattım, buradan dolanayım dedim.
A detour.
Servis yolu.
I suggest you take a detour to the south.
Güneye boğazdan geçerek gitmeyi tavsiye ediyorum.
After all, it's a detour on a main highway.
Yine de, burası otoyol üzerinde bir kestirme.
What if I was the last one on this detour?
Ya bu kestirmeden geçen son kişiysem?
And from there take a detour to Kazalinsk, where the front's headquarters are.
Böylece Kazalinsk'e, yani cephe karargahına giden bir sapak bulabilirleriz.
How nice that you made a detour through Vienna.
Viyana'ya uğramanız ne iyi oldu.
You know, that detour'll cost us 2 hours. Can't be helped.
- Başka seçeneğimiz yok.
and will begin after this one-minute detour.
Oyun bir dakikalık gecikmeden sonra başlayacak.
Making a forced detour around fire area.
Yangın bölgesinin etrafında mecburi bir tali yol oluşturun.
THERE WAS A DETOUR THROUGH THE TWILIGHT ZONE.
California, Los Angeles'a gidiyordu.
- It's a 100-km detour.
- Bu, 100 km, fazladan yol demek. - Fazla benzin gidecek.
It's a 120 km detour.
120 km kadar uzakta bir servis yolu var.
If her home is gone, this detour may be for nothing.
Evleri yok olmuşsa bu yolculuğu haybeye yapıyoruz.
He'd prefer to do a long detour rather than take off his hat at the parades.
Gösterişten ziyade... uzun bir yolculuğu tercih etti.
ACCIDENT AHEAD USE DETOUR
"KAZA VAR DİĞER YOLU KULLANIN"
Take the detour.
Diğer yolu kullanın.
Then Mickey and I jump out, grab the detour sign, cut this road off.
Sonra Mickey ve ben dışarı çıkar, tabelayı alır ve bu yolu keseriz.
At 10 : 43, we place the detour signs here.
Saat 10.43'te yön tabelasını buraya koyacağız.
It won't take you much longer on a detour.
Arka yoldan gidersin, fazla vaktini almaz.
- You'll have to take the detour.
Uzun yolu kullanmak zorundasınız.
Oh, the next time I come through town on my way from Vegas, if there's a detour and my car breaks down.
Oh, bir dahaki sefere, kasabaya geldiğimde. Vegas'a giderken eğer mecburi istikamet olursa ve arabam bozulursa.
On the way back to Paris, I decided to make a detour :
Paris'e dönerken, yolu uzatmaya karar verdim.
- Take a detour.
- Tali yoldan git.
We've been to Berlin. We took a big detour.
Yolumuzdan bayağı saptığımızdan Berlin'e de uğradık.
You had to take a big detour?
Yolundan sapmak zorunda mıydın?
We might have to make a detour to the ladies.
Sanırım bayanlar tuvaletine uğramamız gerekecek.
A slight detour, no extra charge.
Küçük bir rötar, ücretsiz.
Detour
Varyant
We'll back off to the river again and make a detour.
Yine nehre doğru geri çekileceğiz ve bir yol ayrımı yapacağız.
Worth a detour.
Bir sapağa değiyor.
- It's a long detour to Dead Lake.
- Ölü Göl'den uzak mesafe.
But what if the Reds take a detour?
Ama Kızıllar dolambaşlı yoldan gelirlerse ne olacak?
You have to make a detour.
Sapaktan geçmeniz gerek.
We should make a detour.
Yan yoldan gitmemiz gerek.
We're taking a little detour. You're not in any hurry?
Yoldan biraz sapıyoruz, sakıncası var mı?
We're gonna have to take this detour.
Dolambaçlı yoldan gitmeliyiz.
- Try not to detour this time.
- Bu sefer rötar yapma.
- Try not to detour this time!
- Bu sefer rötar yapmam!
Worth the detour.
Aman Tanrm!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]