English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ D ] / Devour

Devour translate Turkish

565 parallel translation
Dr. Seward, your patient, Renfield, whose blood I have just analyzed, is obsessed with the idea that he must devour living things in order to sustain his own life.
Doktor Seward, kanını incelediğim hastanız Renfield hayatta kalabilmek için canlı şeyleri yemesi gerektiği fikrine saplanmış.
When the beasts like you... will devour each other... then the world... will belong to the little people.
Senin gibi canavarlar birbirlerini yiyip bitirecek ve dünya o önemsiz insanlara kalacak.
The beast will devour them all, and we'll marry princes!
Vahşi hepsini yiyip yutacak ve biz de prenslerle evleneceğiz.
You devour, with closed eyes. You have ideas. I don't.
Senin, gözü kapalı hırsın... planların var, oysa benim yok.
I'm hungry enough to devour a whole fatted calf.
Semiz bir buzağıyı bütün olarak yutacak kadar açım.
She'd devour us all.
Hepimizi yer.
Please, devour me.
Ne olur, yut beni.
Devour me.
Yut beni.
- Let the dogs devour her.
- Köpekleri üstüne salalım.
Flames dazzle and flash and devour the rocks
Ateşler göz kamaştırıyor ve Patlayarak kayaların yok ediyor
I've got enough fight in me to devour the world.
Benim içimdeki ateş dünyayı bile yok edebilir.
And to devour them to satisfy its criminal and ferocious instincts.
Ayrıca vahşi suç işleme içgüdülerini tatmin etmek için onları yiyordu.
We're not going to devour him, Miss Reynolds.
Oğlunuzu mahvetmeyeceğiz, Byn. Reynolds.
But here, above the monster Amensit, who, as you can see, is part crocodile, part lion and part hippo, and who waits to devour the heart of the dead man is the glyph for a house.
Ama burada, görebileceğiniz üzere ölü adamın kalbini yemek için bekleyen yarı timsah, yarı aslan ve yarı hipopotam olan canavar Amensit'in üzerinde bir ev şekli var.
But it's dangerous, they can devour our intestines.
Küçük de olsa tehlikeli bağırsaklarımızı mahvedebilirler.
They do not know the rigors of producing rice yet they devour it like it's nothing. What shitbags!
Onlar pirinç yetiştirmenin zorluklarını bilmezler yalnızca yiyip bitirirler, hiçbirşey yapmadan.
"A devil who must swallow the living in pursuit of her earthbound desires, but a devil who must devour the dead in pursuit of her hell-borne lust."
"Dünyevi arzularının peşinde yaşamayı sineye çekmek zorunda olan bir şeytan, " ama, cehennemi şehvetin peşinde ölmeye hevesli bir şeytan. "
Before the fires below devour you.
Cehennem ateşi tüm bedeninizi sarmadan durun.
- The Mathmos will devour you.
- Mathmos seni yalayıp yutacak.
He said the Mathmos would devour us.
Mathmos'un bizi yutacağını söyledi.
Civil defense officials in Cumberland have told newsmen that murder victims show evidence of having been partially devour by their murderers.
Cumberland'deki sivil savunma yetkilileri, gazetecilere yaptıkları açıklamada, cinayet kurbanlarının vücutlarının parçalandığını söyledi.
But their rather ordinary appearance and casual-seeming behavior in no way suggests the ferocity with which they pull down their prey and proceed to devour it.
Ancak onların bu sıradan görünüşlerine ve olağan görünen davranışlarına bakıp... avlarını yere yıktıkları zaman sergileyecek oldukları vahşete... ve avlarını bir çırpıda mideye indirmelerine kesinlikle inanamazsınız.
I urge my friends not to reject my invitation, but to devour my corpse as ardently as they sent my soul to hell. "
Arkadaşlarımı benim davetimi geri çevirmemeleri konusunda zorlayacağım ama aynı hırsla benim ruhumu cennete gönderenler gibi beni yok etmek için.
* - The enzymes don't erase the stains, they devour them.
İçindeki enzimler lekeleri silmez, resmen yok eder.
* - Because the enzymes don't erase the stains, they devour them...
İçindeki enzimler lekeleri silmez, resmen yok eder.
When wolves devour each other it is the shepherd's business
Ama ne vakit kurtlar birbirini yer, orada çoban devreye girer.
After we devour Sung dynasty, he will be useful to us.
tüm Sung'u ele geçirdikten sonra onu paravan olarak kullanıp... halkı kolayca yönetebiliriz!
- Human beings, to devour them like beasts.
- İnsan, tıpkı vahşi bir hayvan gibi yemek için.
Do not store your treasure here on earth, where there is rust and moth to devour it, where thieves will break in and steal it.
- Bize İncil öğretmeye nasıl cüret eder! Yeryüzünde kendinize gömüler biriktirmeyin, pas ve güveler yok eder, hırsızlar girip çalar.
But why should you eagerly devour them, why should you bother deciphering them?
Ama bunlara neden kulak asasın şifrelerini çözmekle neden uğraşasın ki?
You devour men.
Senin için yanıp tutuşmayacak erkek yoktur.
Tonight, I'll devour you!
Bu gece yiyip bitireceğim seni!
I horde them, I devour them.
Onları toplayıp okuyorum.
The human being was killing for celebration, ready to devour the animal slaughtered.
İnsanlar kutlama içinde öldürüyorlar ve öldürdükleri hayvanı oburca yemeye hazırlar.
I had a professor who predicted that eventually black holes... would devour the entire universe.
Bir profesör vardı kara deliklerin aslında... tüm evreni yuttuğunu öngörüyordu.
She will put you in her stew and then she will devour you
Seni yahnisine meze yapacak. Ve sonra seni bir lokmada mideye indirecek!
At any moment, the wolf can devour the lamb and you must learn what it means to become responsible.
Herhangi bir anda kurt kuzuyu parçalayıp yiyebilir. Ve sen sorumlu olmanın anlamını öğrenmelisin.
Of corpses which devour their own flesh.
Kendi etlerini silip süpüren cesetlerin yeri.
Like hyenas, devils devour pretty well everything : skin, bones, the lot.
Sırtlanlar gibi Tazmanya canavarı da deri ve kemikler dahil her şeyi yer.
There are hungry flowers that devour passersby gesticulating trees.
Geçen canlıları yutan çiçekler ve hareketli ağaçlar var.
Quick play something merry, for the love of the sky, play before they devour him!
Çabuk, eğlenceli bir şeyler çal. Gökyüzü aşkına, aslanlar onu yutmadan önce çal!
Devour who?
Kimi yutmadan?
I could devour you.
Seni yiyebilirim.
Waiting to devour.
Katletmeyi bekliyor.
Devour me!
Üstüme yürü!
Devour me, now!
Şimdi yap!
You objected so loudly, but you seemed to devour it.
Hiddetle itiraz ettin ama yemeği yalayıp yutacak gibi duruyordun.
The God of hell will devour you.
Cehennemin tanrısı sizi yok edecek.
Sometimes they burrow through the cheeks and devour the tongue.
Bazen yanağını delerek içeri girecekler ve dilini yiyip yutacaklar.
He'll devour us and the rest of the human race if he can!
Eğer başarabilirse, bizi ve geri kalan insan ırkını yok edecek.
I want to destroy you, annihilate you, devour you and gobble you up.
Seni yiyip yutacağım!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]