English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ D ] / Dicey

Dicey translate Turkish

223 parallel translation
[G.B.] Sounds rather dicey.
Şüpheli görünüyor.
- I say. That was a dicey do.
- Şüphelenmeye başladı.
Another dicey do.
Zor kurtuldum.
Like my dear old mum... but this one's a bit dicey.
Güvenim sonsuz ama bu biraz riskli.
It was getting very dicey in there, Staff.
Orası iyice riskli olmuştu.
Bit dicey.
Biraz riskli.
Something's dicey about this.
Bir şey bu konuda riskli.
It's gonna be pretty dicey after that.
Sonra işimiz epey zor olacak.
It can get quite dicey up here at times.
Bazen burada bulunmak tehlikelidir.
This is pretty dicey.
Bu çok riskli.
- Bit dicey, are they?
- Biraz riskliler, değil mi?
- Very dicey.
- Çok riskli.
You know, Brad, marriage is a dicey thing at best.
Brad, biliyorsun evlilik en iyi durumda bile riskli iş.
Carburetor's a bit dicey.
Karbüratörü pek iyi değil.
Understand? If things get dicey, I'm pulling the plug.
Eğer işler sarpa sararsa fişi çekerim.
Things are liable to get a little dicey around here.
Burada işler çok karışacak gibi görünüyor.
Dicey stuff.
Riskli mevzu.
And "who knows" is a very dicey situation for an airline pilot.
Ve bu "kim bilir" de bir pilot için hayli riskli bir durum.
The minute things got dicey, you cracked.
İşler riskli hale geldiğinde, sen su koyverdin.
But that was a pretty dicey stunt you pulled back there.
Ama orada yaptığın şey, aptalca bir cesaret gösterisiydi.
Pretty dicey drive home.
Eve riskli bir şekilde sürerek döndüm.
If the game's dicey, he'll tell me to buzz off.
Eğer maç riskliyse, beni dinlemeyecektir.
- That's where it gets dicey.
- İşte orası biraz karışık.
That could make things a little dicey.
- Bu da bazı şeyleri riskli yapacak.
Things are a little dicey right now.
İşler şu sıra biraz tehlikeli.
- But this one is a little dicey.
- Ama bu biraz riskli.
Sorry, but you don't have the field experience... to take on such a dicey assignment, Princess.
Üzgünüm ama senin hiç tecrüben yok, seni de bu işi de riske atamayız Prenses.
And that's where things get a little dicey.
Ve bu da bazı riskler almayı gerektirir.
Dicey.
Risk.
Very, very dicey.
Çok, çok fazla risk.
Well, isn't photography just a really dicey profession moneywise?
Şey, fotoğrafçılık para bakımından yoksun bir meslek değil mi?
Problem is, we don't know how long he was unconscious before they brought him in, so the next few hours will be dicey, but I think he'll be fine.
Sorun su ki, buraya getirmelerinden önce kaç saat bilinçsiz kaldigini bilmiyoruz, bu yüzden önümüzdeki birkaç saati riskli, ama düzelecegini saniyorum.
You were a bit dicey, just trying to slide in...
Biliyor musun Jackson, kurnazlık edip, laf sokmaya çalışıyorsun...
- Excuse me, "dicey"?
- Pardon, kurnazlık mı?
Recognition software is dicey, and you Castalians, you all look so much alike.
Hazırladığın yazılım direk olarak Castalians, plaka içindi.
Aren't you Mr Dicey Semantics?
Sen bay "herşey kayıt altına alınmalı" değil misin?
- That was a little dicey.
- Çok riskli bir şeydi.
Yeah, well, things are about to get a lot more dicey.
Evet, yalnız bu sefer işler biraz daha riskli.
That's a little dicey, isn't it, without venting first?
Bu da biraz sorunlu değil mi? Önce orayı havalandırmadan.
It could be kind of dicey.
Biraz riskli olabilir.
Let's see, Leo lost his powers, and then Piper died, and it got really dicey when she turned into a ghost, but everything worked out.
Bakalım, Leo güçlerini kaybetti ve sonra Piper öldü ve hayalete dönüşmesi gerçekten riskli oldu ama her şey yoluna girdi.
I don't know ; it's dicey.
Bilmiyorum ; belirsiz.
That's where using this hook really gets dicey.
Bu kancayı kullanmak riskli olur.
That's, uh, that's a little dicey, you know?
Biraz riskli bence.
- These are dicey times, and even though Kirk is no parochial schoolboy, the church can't afford... either spiritually or financially... to have any more of our priests be suspect.
- Riskli zamanlar vardır, ve Kirk her ne kadar Katolik bir öğrenci olmasa da kilise ne ruhen ne de madden hiçbir papazının şüpheli durumuna düşmesini kaldıramaz.
I know the area looks dicey, but there are some great places.
Bölgenin tehlikeli göründüğünü biliyorum ama harika ufak yerler var.
Yes, a dicey move. Maybe even dangerous, but potentially inspired.
Evet, akıllıca bir hareket, belki biraz tehlikeli, ama potansiyel olarak ilham alacaklar.
It's dicey to get out on a limb with disturbances over Baffin Island.
Baffin Adası'ndaki rüzgâr yüzünden tahmin yapmak zor.
The last time I was there, things were a little dicey. She's good.
Son gördüğümde işler biraz sallantıdaydı.
It gets dicey at night.
Ama ben olsam yürümezdim. Geceleri biraz tehlikeli olur.
It was a little dicey at first, but, uh...
- Evet.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]