Didn't see that coming translate Turkish
423 parallel translation
Oh, dear, I didn't see that one coming.
Ah, hayatım, bu hamleyi görmemiştim.
Did you imagine that I didn't know she's been coming to see you?
Seni görmeye geldiğini bilmediğimi mi zannettin?
Didn't you see that end coming?
Sonunun bu olacağını düşünmemiş miydiniz?
I didn't see that one coming.
- Bunu göremedim ben
Now, look, you didn't even see that coming, did you?
Bak, geldiğini görmedin bile, öyle değil mi? Hayır.
Didn't see that coming?
Ne oldu?
You didn't see that coming, did you?
Geldiğini görmedin değil mi?
I didn't see that coming!
Bunu beklemiyordum.
I really didn't see that coming!
Bunu gerçekten beklemiyordum!
I remember there was a car coming pretty fast up the road behind me... and didn't see me or something... or was in one lane and came into the other lane and I was in that lane... and tried to stop me.
Ardımdan bir arabanın hızlı bir şekilde peşimden geldiğini hatırlıyorum. Beni görmediğini ya da başka bir şeritten benim olduğum şeride geçtiğini ve beni durdurduğunu düşünmüştüm. Yolun sağına çekmişti.
Whoa. Didn't see that one coming. You are good.
Yani diyorsun ki ; diğer film minibüsün içinde mi?
I didn ´ t even see that coming.
Gelişini farkedemedim bile.
Betcha didn't see that one coming.
Bahse girerim bunu tahmin etmemiştiniz.
I bet the eight ball didn't see that one coming.
Sanırım 8 numara bundan sonra birşey gösteremeyecek.
Maybe that's what happened to the Vico. They didn't see anything coming until it was too late.
Belki Vico da çok geç oluncaya kadar hiçbir şey görememiştir.
- Guess you didn't see that coming, Dad.
- Sanırım bunun geldiğini görmedin, baba.
I didn't see that one coming.
Hiç "1 kere" de bıraktığını duymadım.
I didn't see that coming.
Bunu hiç beklemiyordum.
Boy, I sure didn't see that one coming.
Böyle olacağını hiç tahmin etmemiştim.
Wow. Didn't see that coming.
Bunun olacağını tahmin etmemiştim.
Oh, I didn't see that coming.
Oh, bunun geleceğini anlamamıştım.
Hoof, who didn't see that coming a mile away, huh?
Bir mil öteden geliyordu kimse görmedi mi ha?
Wow, I didn't see that coming.
Vay, bunun olacağını düşünmemiştim.
- Bet you didn't see that coming,
Sen başkanın kafasını uçurdun.
Didn't see that one coming.
Gelen görünmedi.
- I didn't see that coming, either.
- Bende sanmiyordum.
Man, didn't see that coming.
Bunu tahmin etmemiştim işte.
Didn't see that coming.
- Ben de gafil avlandım. - En azından Niles'ı mutlu ediyor.
Well, who didn't see that coming?
Bunun olcağını hangimiz bilmiyorduk?
Yup. Didn't see that one coming
Geldiğini görmedin mi?
Whoa, didn't see that coming.
Bunun olacağını bilmiyordum.
No? ! I didn't see that coming.
Dr. Lou Zipkin.
Gotta admit I didn't see that coming.
İtiraf etmeliyim ki, bunun olacağını düşünmedim.
Well, I didn't let him get that far, but I could see the words coming.
O kadar ileri gitmesine izin vermedim. Ama söylemek üzereydi.
I gotta admit, I didn't see that one coming.
Kabul etmeliyim bunu hiç beklemiyordum.
Didn't see that coming.
Bunu tahmin edememiştik.
See, I told Jackie that the whole gang was coming... but then, I didn't invite Hyde, especially not Fez.
Bak, Jackie'e bütün grubun geleceğini söyledim. Ama Hyde'ı davet etmedim. Bilhassa da Fez'i.
I bet you didn't see that one coming.
Bunun geldiğini görmediğinize eminim.
BOY, YOU DIDN'T SEE THAT ONE COMING, HUH?
Böyle biteceğini hiç tahmin etmemiştiniz, değil mi?
DIDN'T SEE THAT COMING. Lucy : DO YOU FEEL ALL RIGHT?
- Geldiğini görmedim.
I'm only shocked that I didn't see it coming.
Ben sadece onu gelirken görmedigim için soke oldum.
I didn't see any car coming from that direction.
- O yönden gelen bir araç görmedim.
I didn't even see that one coming.
Hiç beklemiyordum doğrusu.
Well, gotta say I didn't see that coming.
Vay canına. Doğrusu, bunu beklemiyordum.
OK. Didn't see that coming.
Bakın işte bunu beklemiyordum.
Why didn't I see that coming? Gambling?
Niçin kumarla ilgili sorunun gelebileceğini düşünemedim?
You didn't see that coming?
Bunun olacağını göremedin mi?
Didn't see that coming!
Bunu beklemiyorduk!
OK. Didn't see that coming.
Bunu beklemiyordum.
I didn't see that one coming.
" Bunun olacağını görememiştim.
Have to admit. Didn't see that one coming.
İtiraf etmeliyim, böyle bir şey olacağını tahmin etmemiştim.
didn't see you 18
didn't see it 17
didn't see you there 38
didn't see that one coming 20
didn't 148
didn't you get the memo 17
didn't you understand 22
didn't you know 173
didn't they 429
didn't happen 30
didn't see it 17
didn't see you there 38
didn't see that one coming 20
didn't 148
didn't you get the memo 17
didn't you understand 22
didn't you know 173
didn't they 429
didn't happen 30
didn't you like it 19
didn't have to 49
didn't you 4544
didn't you see 28
didn't know that 32
didn't you hear me 138
didn't he 1321
didn't i tell you 227
didn't she 619
didn't you say 21
didn't have to 49
didn't you 4544
didn't you see 28
didn't know that 32
didn't you hear me 138
didn't he 1321
didn't i tell you 227
didn't she 619
didn't you say 21