English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ D ] / Diligence

Diligence translate Turkish

360 parallel translation
I shall not speak of his kindness to man and beast alike... nor of his diligence in performing his appointed duties about the home.
Onun insanlara ve hayvanlara karşı aynı şekilde olan sevgisini konuşmayacağım. Evle ilgili verilen görevleri yerine getirmekteki gayretini de konuşmayacağım.
" With diligence, he advanced to the position of clerk.
Büyük bir gayret göstererek bir müddet sonra tezgahtarlık pozisyonuna yükseldi.
We shall receive it with all diligence of spirit.
Can kulağıyla dinleriz, bayım.
If, in our opinion, the applicant hasn't exercised proper diligence in seeking employment, we can withhold payment of cheques.
Eğer, bize göre, başvuru sahibi iş aramak için yeterince gayret göstermemişse ödemeleri durdurabiliriz.
I'm sure the authorities will be pleased by your diligence, captain.
Resmi makamlar titiz gayretinizden memnun kalacaklar.
I do suggest, however... you show a little bit more imagination and a lot more diligence.
Bununla birlikte, önerim, biraz daha fazla hayalgücü ve çok daha fazla çalışma ortaya koyman.
Diligence?
Çalışma mı?
Years of diligence it took to leave the flesh behind.
Tensel arzuyu geride bırakmak yıllar süren çabayla oldu.
JEFFRIES : Well, maybe he is. Just doing due diligence, Joe.
Belki sadece durum tespiti yapıyor, Joe.
To mark my succession, I promise to oversee with diligence.
Selefime layık olmak için, özenle yönetmeye çalışacağıma söz veriyorum.
Starting today... As a reward for your diligence
Bu günden başlayarak... sebatkar çalışmanın ödülü olarak
He retired from Government service, went in for business and succeeded in it due to his diligence and intelligence.
Stolz ticaretle uğraşmak için memurluktan ayrılmıştı Çalışkanlığı ve zekâsı sayesinde başarılı olmuştu.
And he will get twenty more due to his diligence, brains and zeal.
Ve yakında yirmiden fazlasını elde edecek,... çalışkanlığı ve zekâsı sayesinde.
But diligence and good grades are not everything in this world.
Yine de, çalışkanlık ve iyi notlar hayatta her şey demek değildir.
As I said, diligence and good grades aren't everything in this world.
Dediğim gibi, çalışkanlık ve iyi notlar hayatta her şey demek değil.
After eight weeks I'd fairly dealt with the letter "A" and was hoping the diligence to get onto "B" when suddenly this morning the whole business came to end.
Sekiz hafta sonra... "A" harfinin üstesinden gelmiş ve... "B" harfine başlamayı umuyordum ki o sabah her şey aniden sona erdi.
Fanda - your diligence's getting on my nerves.
Fanda! İşkolikliğin sinirime dokunuyor.
- "Honesty, probity and diligence."
- "Dürüstlük, doğruluk ve çalışkanlık."
Her natural speech was a great obstacle to get over... yet through diligence and perseverance... plus a rather special intimate knowledge... of many Broadway personalities... it was only a question of time... before she emerged a full-blown star.
Kendi doğal konuşması yenilemeyecek büyük bir engeldi.. Yine de bu çalışma ve azim artı, bir çok Broadway kişiliği hakkındaki hayli geniş çok özel bilgileri sonucunda artık komple bir yıldız olması an meselesiydi.
I lack intelligence, memory, diligence.
Zekam, hafızam, muhakeme yeteneğim yok.
Its emblem is a wooden horse, symbol of human diligence ;
Amblem olarak insan ruhunu simgeleyen tahta bir at kullanılır.
No doubt, but it is a pity that such diligence does not improve the quality of his so-called delectables.
Şüphesiz. Ama bu çalışkanlığının sözde lezzetli dedikleri ürünlerinin kalitesini arttırmaması çok yazık.
I commend your diligence.
Gayretinizi takdir ediyorum.
I appreciate your diligence.
Titizliğini takdir ediyorum.
So, Matthew, once again, thank you for your diligence and dedication.
Yani, Matthew... bir kez daha tekrarlıyorum... Özverin ve titizliğin için teşekkürler.
I will receive it, sir, will all diligence of spirit.
Pür dikkat kesildim sizi dinliyorum bayım.
Thanks to the diligence of the FBI, this particular vacuum cleaner will not fall into the wrong hands.
FBl'ın başarılı çalışması sonucunda bu elektrikli süpürge artık yanlış ellere düşmeyecek.
With diligence,
~ # Nezaketi bırakmayın... # ~
More importantly, he sent a note of support. The President's note read, in part : " America is proud of your courage and your diligence.
Başkanın notu diyor ki "Amerika cesaretiniz ve çabalarınızla gurur duyuyor."
Next time a little less diligence and a little more hygiene.
Bir dahaki sefere, cesetlere daha az, hijyene daha çok özen göster.
- Exactly. I'm counting on you to focus that hostility with your typical diligence... to make sure that this station and its inhabitants... are in no way, as you so correctly put it, demeaned.
Bu düşmanlığını her zamanki azminle birleştirerek bu üssün ve sakinlerinin, senin de çok gerçekçi bir şekilde ifade ettiğin gibi aşağılanmalarını önlemek de sana düşüyor.
I will receive it, sir, with all diligence of spirit.
Pür dikkat kesildim, sizi dinliyorum bayım.
- Impressive, but diligence is no excuse.
- Güzel, ama çalışkanlık bahane değil.
To reach these movements... you must practice with diligence the exercises I give you.
- Aynı şey olduklarını sanıyordum. - Birçok kişi öyle sanır.
And as one Savannahian to 12 I'd like to thank you for your civic pride for your diligence and here in this courtroom for your rapt attention.
Ve bir Savannah'lı olarak 12 Savannah'lıya yurttaşlık onurunuz için teşekkür ederim çabanıza ve mahkemede gösterdiğiniz dikkate.
for their diligence and professionalism.
gayret ve profesyonelliklerinden dolayı teşekkür eder.
Diligence, loyalty and above all, absolute silence.
Gayret, bağlılık ve hepsinden önemlisi mutlak sessizlik.
I hired him for his diligence, but he'll never be of any use to me.
Onu çalışkan olduğu için kiraladım, ama asla bir işime yaramadı.
The court thanks you for your diligence in the task you've performed under difficult circumstances.
Mahkememiz görevinizi yerine getirirken zor şartlar altında göstermiş olduğunuz gayrete çok teşekkür ediyor.
"Diligence."
"Çaba."
- I'll be sure to take your diligence into consideration and this is your poetry assignment.
- Gayretinizi değerlendireceğim. Bu da şiir ödeviniz.
ok, well, in the future, you should know that you're required to report with due diligence.
Bundan sonra aklınızda olsun, özen göstererek rapor vermelisiniz.
Wednesday night, you have a due diligence call at 7 : 00... and a dinner at 8 : 00.
Çarşamba saat 7'de diligence ile randevun var, yemeğe çıkacaksınız... Yemek saat 8'de.
I appreciate your diligence... but I've made my decision.
Gayretini takdir ediyorum... ama kararımı verdim.
And your diligence and your intelligence and perseverance.
Desteğine, zekâna ve algı yeteneğine.
Balancing human intelligence with animal diligence.
İnsan aklını hayvan gayretiyle dengelemek.
- Where are we on due diligence?
Değerlendirme raporları hazır mı?
I had to do my due diligence.
Araştırmamı yapmak zorundaydım.
And his brief flirtation with diligence... was supplanted by a renewed appetite for brashness, contempt and folly.
Ve onun dikkatle kisa flörtü... küstahlik istahi ile yer degistirdi, saygisizlik ve aptallik.
I, Prince Valiant, son of Aguar of Scandia, do solemnly pledge on my father's sword, before me now only in symbol, to go to Camelot, and there strive with honour and diligence to become a knight of King Arthur,
Ben prens Valiant. İskandinavya kralının oğlu, Babamın kutsal kılıcı üzerine yemin ederim ki,
"to show my diligence in composing church as well as orchestral music, and to dedicate my entire strength to Your service." And in the following months, he gave many "Dramata per musica" and cantatas in honor of the princely household.
Ve sonraki aylarda kraliyet ailesinin şerefine birçok opera ve kantat besteledi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]