English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ D ] / Dipped

Dipped translate Turkish

494 parallel translation
Three children eat a slice of bread dipped in water.
Üç kız çocığu suda ıslattıkları ekmek parçasını yiyorlar.
I wouldn't go on living with you if you were dipped in platinum.
Platinle kaplanmış olsan bile seninle yaşayamam artık.
- I left the room, dipped my handkerchief in cold water and applied it to the back of my neck right there,
- Odadan çıktım mendilimi soğuk suya daldırdım... ve ensemin şurasına, sinir merkezinin olduğu yere bastırdım.
I write with a goose quill dipped in venom.
Yazılarımı ucu zehre batırılmış bir divit kalemiyle yazarım.
Once a man has dipped his fingers in blood sooner or later he'll feel the urge to kill again.
İnsan bir kez ellerini kana bulaştırdı mı, önünde sonunda öldürme isteğini tekrar hisseder.
I went upstairs, dipped my handkerchief into cold water and put it on the back of my neck.
Yukarı çıktım ve enseme soğuk bez koydum.
- They're hand-dipped, deary.
Elle hazırlanmışlar, canım benim.
I wouldn't want him if he were dipped in gold dust.
Gömülü altınları olsada onu istemezdim.
Solid gold... dipped.
Som altın mı, kaplama mı?
Dipped.
Sahteydi.
Dipped.
Sahte.
We dipped them in flour and fried them for breakfast.
Onun alaylarından birine yaptıklarımızı görmeliydin.
The skin of an animal dipped in icy water and frozen hard will make a satisfactory sled.
Hayvan derisi buzlu suya daldırılıp dondurularak yeterli bir kızak yapılır.
Or dipped in boiling oil.
Ya da kızgın yağ kazanına atardım.
The desert is an ocean in which no oar is dipped.
Çöl, hiçbir küreğin sokulamayacağı bir okyanus.
" and within it will be preserved all my dancing shoes dipped in bronze...
" İçinde bronz kaplanmış olarak bütün dans ayakkabılarım...
This needle is dipped in curare.
İğnede, oktaki zehir var.
If a man didn't want to marry your daughter, you dipped him in coconut butter and threw him into a volcano.
Bir erkek kızınla evlenmek istemezse, onu hindistancevizi yağına batırıp bir volkana atarlarmış.
Headlight Dipped
Işıklar uzunlar kısalar...
With her tresses dipped in water the girl moistened his eyelids, his lips, his fingers
Saçının lüleleriyle suya doğru battı kız, göz kapaklarını, dudaklarını, parmaklarını ıslattı.
Every slob can get clipped, whipped, and double dipped at the same time.
Her salak aynı anda kırpılabilir kırbaçlanabilir ve dibe batabilir.
I'll have yours dipped in bronze.
Ben seninkini bronzla kaplatacağım.
He's dipped into the till for the last time.
Elini kasaya son kez uzatmış oldu.
She's just been dipped in maple syrup.
Onu pekmeze daldırmışlar.
And I went with her until I found out she dipped snuff.
Ve enfiye çektiğini keşfedene kadar onunla flört ettim.
After lunch, naughty things dipped sharply Forcing giblets upwards with the nicky nacky noo.
Yaramaz şeyler hızla düşüp şaplak nanikleriyle kuşları kaldırttı.
And I have heard Mackey is now well but was in great danger from a shuriken dipped in poison.
Ve Mackey'nin şimdilik iyileştiğini ama ninja yıldızının zehri yüzünden tehlikede olduğunu duydum.
- He's dipped his prick there.
Bardağın içine sokmuş!
We dipped it in holy water of Notre Dame.
Notre Dame'ım kutsal suyuna batırdık.
The other sheep I've dipped have always been running away from their countries.
Çobanlık yaptığım tüm diğer koyunlar ülkelerinden kaçıyordu.
The people dipped a flag in his blood and raised it high up and began shouting :
İnsanlar bir bayrağı onun kanıyla boyadılar ve havaya kaldırıp, hep birlikte bağırmaya başladılar. ÖZGÜRLÜK!
Well, I'll be dipped.
Çattık.
By the end of the first week in June the Howard Beale Show dropped one point in the ratings and its trend of shares dipped under 48 for the first time since last November.
Haziranın ilk haftasının bitiminde Howard Beale Show'un reytingleri bir puan düştü ve geçen kasım ayından beri izlenme payı ilk kez % 48'in altına düştü.
Here, I made sure old Rachel dipped you up a piece of pork fat.
Al, Rachel'ın sana güzel bir parça domuz eti vermesini istedim.
They're frozen bananas dipped in hot chocolate, and then before they get too dry you roll'em around real quick in Rice Krispies.
Donmuş muzlar çikolatada bekletiliyor ve iyice kurumadan... onları pirinç patlaklarında yuvarlıyorsun.
I dipped into your peanut butter, right?
Biliyorum. Fıstık ezmenden yedim, değil mi?
What if I dipped you in the water a little bit first, Doc?
Ya şimdi seni biraz ısırıp suyun dibine gönderirsem, Doktor?
They must have dipped you in chocolate!
Seni çikolataya sokmuş olmalılar!
I'll be dipped in shit if that ain't a meteor!
Eğer bu bir meteor değilse ne olayım!
Daddy says to bring a piece of bread dipped in meat sauce to his father.
Babam et suyuna batırılmış bir parça ekmeği büyükbabaya götürmeni istiyor, çok severdi.
You dipped your wick just like the others.
Ötekiler gibi sen de soktun ona.
The thorn is dipped into a solution made up of plant extracts.
Bu ok, bitki özlerinden yapılma bir zehire batırılmıştı.
Well, I'll be dipped.
Bende biraz tadına bakacağım!
And I'II just bet that you still like pickles dipped in cream cheese, don't you?
Ve bahse girerim sen hala krem peynire turşu banmayı çok seviyorsun değil mi?
That is until some suckhead writes home to mama and says he dipped his wick in the Republic of South Vietnam.
Ta ki gerizekalı askerin teki anasına yazdığı mektupta... engereği Güney Kore Cumhuriyeti'ne saldığını açık edene dek.
Dipped in shit!
Boka battınız.
I feel like someone dipped me in used cooking oil.
Biri beni kullanılmış yemek yağına batırmış gibi hissediyorum.
You've dipped into it considerably.
Epeyce masrafa girdin.
- Dipped.
Sahte.
- Dipped? - Dipped.
Sahte.
She wished to identify the murderer to us, and therefore she dipped her finger in her own blood.
Katili bize göstermek istedi.
dipper 259

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]