English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ D ] / Discredit

Discredit translate Turkish

401 parallel translation
I want to find out something to discredit him with the people.
Onun itibarını bozacak bilgilere ihtiyacım var.
So he's driving you mad, in order to discredit anything that you say... as the ravings of a lunatic.
Söylediğiniz her şeyin deli zırvası olduğunu iddia edebilmek için sizi delirtmeyi seçti.
He's trying to help avert a dreadful war... and this is just the sort of thing to discredit him.
Berbat bir savaşı engellemek için çabalıyor ve bunlar da onun güvenirliliğini sarsacak türden şeyler.
It'll be no discredit to you.
İtibarın düşmez.
There's only one thing for you to do... discredit her, prove she's a liar.
Senin yapman gereken bir tek şey var, o da onu gözden düşürmek, onun bir yalancı olduğunu kanıtlamak.
Maybe I wanted to honor you and maybe I wanted to dishonor and discredit all greatness.
Ya seni gururlandırmak istemişimdir ya da mükemmelliği küçültmek ve bayağılaştırmak.
She knew her brother was about to commit her, so she came here to discredit him.
Kardeşinin hastaneye yatıracağını biliyordu, güvenilirliğini sarsmak için buraya geldi.
The prosecution is attempting to discredit the witness...
- İtiraz ediyorum. Davacı olayı çarpıtmaya......
Prosecution is again attempting... to discredit the witness by indirect examination.
Davacı dolaysız sorularla tanığın itimadını sarsıyor.
This is evidently an elaborate, carefully worked-out plan... to discredit an American citizen.
Bunun bir Amerikan vatandaşını küçük düşürmek için yapılan bir oyun olduğunu düşünüyorum.
Conduct of a nature to bring discredit upon the military.
Ordunun itibarını yıkacak davranışlarda bulunmaktan.
If we allow them to discredit every German like you, we lose the right to rule ourselves forever!
Eğer tüm Almanlara sizi aşağıladıkları gibi davranmalarına izin verirsek kendimizi yönetme hakkımızı sonsuza kadar kaybederiz!
So I did what I could to discredit you.
Bu yüzden itibarını sarsmak için elimden geleni yaptım.
We're here to conduct an inquiry, not discredit our own administrators.
Biz bir soruşturmayı sonuca bağlamak için buradayız, kendi yöneticilerimizi gözden düşürmek için değil.
.. further charged with dereliction of duty reflection the most grieving discredit upon the arm and tradition of the army of the Confederacy.
.. bu yolla görevinizi kötüye kullandınız. ... görevin saygınlığını zedelediniz.Konfederasyon geleneklerine ve silaha ettiğiniz yemine karşı çıktınız.
The habit brings more discredit than good.
Bu alışkanlık iyilikten çok zarar getirir.
I was sent to discredit him.
Ondan kuşku duyulması için gönderildim ben.
He was sent to discredit me.
Sen de benden kuşku duyulması için.
I know this leg means I won't last very long but I pray I can manage to have enough time to amass evidence and bring to a court-martial all those who discredit and dishonor the uniform of the Union.
Bu bacak yüzünden fazla ömrüm kalmadığını biliyorum. Ama Tanrı'dan tek isteğim birliğin üniformasına itibar etmeyen ve saygısızlık gösterenlerin yaptıklarını kanıtlayıp, askeri mahkemeye çıkarabilmem için bana biraz daha zaman tanıması.
I object on the grounds that he's trying to discredit a witness.
İtiraz ediyorum, bir tanığın itibarını düşürmeye çalışıyor.
Kiri's purpose must be to discredit Wilson, and so prevent the exchange agreement from being ratified.
Kiri'nin amacı Wilson'ı gözden düşürtüp,... bu ve bundan sonraki anlaşmaların onaylanmasını engellemek.
The mission, Dan, should you decide to accept it, would be to get the message back before the enemy deciphers it and get Hughes out of the embassy in a way as to discredit any other information he may have given them.
Görevin Dan, eğer kabul edersen onlar şifreyi çözmeden mesajı geri getirmek ve Hughes'un itibarını zedeledikten sonra elçilikten alarak onun, bundan sonra vereceği bilgilere elçiliğin itibar etmemesini sağlamak.
Your mission, should you decide to accept it, is to stop Varsh and to so discredit him, that he will never again be a political threat.
Eğer kabul edersen senin görevin Varsh'ı engelleyip sonra da dünyadaki itibarını sarsarak bir daha asla siyasi bir tehdit konumuna gelmemesini sağlamak.
- To discredit me.
- Güvenilirliğimi sarsmak.
Kuro has been bombarding his people with vicious anti-American propaganda in order to discredit the UCR's premier, Leon Vados.
Kuro, anti-Amerikan propagandasını UCR başkanı Leon Vadis'i sarsmak için halkına empoze ediyor.
I think he means to discredit you so that he can seize power.
Bence size olan güveni sarsarak iktidarı ele geçirmeye çalışıyor.
Your military rank and position are obvious to me, Colonel... and so are your attempts to discredit me with my superiors in Berlin.
Askeri rütbeniz ve konumunuzun farkındayım albay... Berlin'deki üstlerimin gözünde itibarımı sarsma girişimlerinizin de.
If there is any discredit, you bring it upon yourself.
İtibarınızı sarsacak bir şey varsa, bunu siz kendiniz yaratıyorsunuz.
They now have to figure a way to discredit all the top-secret documents you sent us.
Bize gönderdiğin gizli belgelerin güvenirliliğini sarsmak için bir yol bulmak zorundaydılar.
You'll discredit the police and the court who will be blamed for absolving them.
Polisin itibarını düşüreceksinmiz ve mahkemenin onları aklamakla suçlanacakları için.
All you have to do is give me the book... and discredit any story your friends tell back in town... and you can have anything in this world you want.
Yapman gereken tek şey kitabı bana vermek ve arkadaşlarının kasabada söyledikleri hikâyelere kulak asmamak. Böylece bu dünyada istediğin her şeye sahip olabilirsin.
The Japanese army it was in discredit until the o start of years 30 e later recouped through the calls Patriotic societies.
1930'ların başlarında Japon ordusu kötü bir üne sahipti. Ordu mensuplarının birçoğu, yurtseverlik adına hiç düşünmeksizin suç işleyebilecek potansiyeldeydi.
With police help, we'll discredit the underworld.
Polisle elele vererek, yeraltı dünyasını ortadan kaldıracağız.
And I, perhaps to my discredit, refused.
Ve reddettiğim için belki de kendime kızmalıyım.
- Our job is to discredit it forever.
- İşimiz tümüyle itibardan düşürmek.
I think the idea was to kidnap the professor... then kill him... and then substitute some phony look-alike... who would botch the lecture and discredit the book.
Sanırım plan profesörü kaçırıp... öldürmek... ve sonra konferansı berbat edip kitabı gözden düşürecek... düzmece bir benzerini onun yerine geçirmekti.
So I had to set up a scenario whereby the, uh, professor was kidnapped... and an imposter impersonated him in order to discredit him.
Bu yüzden profesörün kaçırılmış olduğu bir senaryo uydurmak zorundaydım... böylece sahte birisi adını lekelemek için onun görünümüne bürünmüş oldu.
It is to his discredit that he has done so :
Böyle yapması O'nun itibarını sarsıyor.
You get in a fight in a public bar, they'll discredit you from your profession.
Halka açık bir barda dövüşürsen bir daha profesyonel maçlara çıkamazsın.
Someone trying to discredit you in front of...
Birileri senin itibarını zedelemeye çalışıyor, şeylerin gözündeki...
I guess it was Iranian students... out to discredit the American way of life.
Herhalde İranlı öğrencilerdi. Yaşam tarzımızı aşağılamaya çalışıyorlardı.
Those who want to discredit the government and make the people revolt
Hükümeti gözden düşürmeye çalışanlar. Ayaklansınlar diye insanları aç bırakıyorlar.
Do you find Fabre, Chabot, Delauney, Basire and their accomplices guilty of participation in a plot to corrupt the nation's representatives in order to discredit and destroy the government?
Bu durumda Fabre Chabot Delaunay Basire ve suç ortaklarının kendi fikirlerini yayarak ulusun temsilcilerini ortadan kaldırmayı... ve hükümeti yolsuzluk yoluyla yıkmayı planladıkları... bir komplo kurduklarını onaylıyor ve hepsini suçlu buluyor musunuz?
- You're trying to discredit me.
- Beni gözden düşürmeye çalışıyorsun.
You're ready enough to use our information, then you try and finish the case yourself and bring discredit on us.
Bizim hazır bilgilerimizi, kullanarak davayı çözmek ve bizi küçük duruma düşürmek için uğraşıyorsunuz.
hard that a man renowned for his romantic soul has had so many bad marriages to his discredit.
Romantik ruhu için ünlü olan birinin, gözden düşmesi için bu kadar kötü evlilikleri olması zor.
You have to let me discredit the witness.
Tanığın ifadesini şüpheye düşürmeme izin vermelisin.
Obviously, someone tried to discredit the police force.
Belli ki birisi polis teşkilatına çamur atmaya çalışıyor.
Doug Mulder had been there the week before I had... and had told the people in Vidor that I was... an Eastern-educated civil liberties attorney... and that I was down there to discredit David Harris.
Doug Mulder 1 haftadır oradaymış ve Vidorlulara benim doğuda eğitim görmüş bir temel haklar avukatı olduğumu ve David Harris'in itibarını sarsmak için geldiğimi söylemiş.
"to the prejudice of good order and military discipline, " and in a way to bring discredit upon the military service. " Further, that the accused,
"hiçe sayarak, kendini ordunun üstünde sayan, harp divanını küçümseyen, ordu mensuplarını hedef alan küçük düşürücü ve saygısız, açıklamalarda bulunmakla suçlanmaktadır."
"with intent to discredit the administration of the war department, did make a statement highly contemptuous and disrespectful of said administration." Colonel Mitchell, you have heard the charge and the specifications.
Albay Mitchell, İddianameyi dinlediniz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]