English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ D ] / Disrespect

Disrespect translate Turkish

1,572 parallel translation
You can't disrespect the hunt.
Ava saygısızlık edemezsin.
If there's one thing I do not tolerate, That's disrespect.
Tahamül edemiyeceğim, tek şey vardır o da saygısızlıktır.
What's worse is kids like your grandson here are gonna have to pay the price for that disrespect.
AsıI kötüsü, bu saygısızlığın bedelini torunun gibi çocuklar ödemek zorunda kalacak.
I-I didn't mean any disrespect.
Saygısızlık değildi amacım.
You will not disrespect them like that.
Onlara saygısızlık edemezsin.
No disrespect, but you're not a cop any more.
Saygısızlık etmek istemem ama sen artık polis değilsin.
No disrespect to you, all right, but I really don't wanna end up poor like you have.
Sana saygısızlık etmek istemiyorum, baba ama sonunda senin gibi fakir kalmak istemiyorum.
- What, you going to disrespect me?
- Ne o? Bana saygısızlık mı yapıyorsun?
- I'm not disrespecting fucking nothing. - Don't fucking disrespect...
- Ben kimseye saygısızlık yapmıyorum.
No disrespect. No.
Sizi üzmek istemedim.
I mean no disrespect, but it seems a shame she'll never have a family of her own.
Saygısızlık etmek istemem ama, asla kendi ailesini kuramayacak olması ne acı.
As a leader, first thing you learn... Inconsistency invites disrespect.
Bir lider olarak, öğrendiğiniz ilk şey... tutarsızlığın... saygısızlığı davet ettiğidir.
- No disrespect, man, your mom's strung out ; that's not your dad's fault.
Saygısızlık etmek istemem dostum ama annen keşin tekiydi. Bu babanın hatası değil.
How can you disrespect the media!
Medya nasıl bu kadar patavatsız olabilir?
Disrespect the media!
Saygısız medya!
Oh, don't you disrespect my mama like that.
Sakın anneme böyle saygısızlık etme.
Oi, steady! No, no, no. No disrespect to Mickey, but I don't know, I just think he lacked, um, ambition.
Mickey'e saygısızlık olsun istemem ama sanki onda biraz hırs eksikliği vardı.
Antony would not dare disrespect me like that, and Octavia...
Antony bana böyle saygısızlık etmeye cüret edemez ve Octavia...
You know what disrespect this shows your father?
Bunun babana ne kadar büyük bir saygısızlık olduğunu bilmiyor musun?
Memmio is going to take it as disrespect.
Memmio, bunu bir saygısızlık olarak görecektir.
You show him the same disrespect that he has shown me.
Ona da, bana gösterdiği saygısızlığın aynısını göster!
I meant no disrespect.
Saygısızlık etmek istemedim.
Look, no disrespect, man, but she's right.
Bak. Adamım, Saygısızlık etmiyorum ama bence o haklı.
No disrespect, but I'm really not in the mood for chatting right now.
Yanlış anlama ama şu anda muhabbet edecek bir havada değilim.
No disrespect, sir, but you're going to have to.
Haddimi aşmak istemem efendim, ama buna mecbur kalacaksınız.
You don't get to disrespect my family.
Aileme saygısızlık edemezsin. Anladın mı?
Don't you disrespect me, boy.
Bana saygısızlık yapma, çocuk.
- I will not disrespect my family. - [Helicopter Whirring]
Aileme saygısızlık etmem.
Chuck, I would never disrespect you.
Chuck sana asla saygısızlık etmek istemezdim.
I'm sure admiral chan meant no disrespect, sir.
Eminim ki Amiral Chan'in niyeti saygısızlık değildi, efendim.
I mean no disrespect, Natalya but you're trying to look like something you aren't.
Saygısızlık etmek istemiyorum Natalya, ama olmadığın bir şey olmaya çalışıyor gibisin.
No disrespect, Mr Hunt, but I'd hoped that our paths would never have to cross again.
Saygısızlık değil, Bay Hunt, Ama yollarımızdan bir daha asla geçilmez diye umuyordum.
Hey, man, I don't mean no disrespect, but he ain't going to make no friends warming a piano bench.
Dostum, saygısızlık etmek istemem fakat piyanoyla bu kadar sıkı fıkıyken pek arkadaş edinemez.
I'd never disrespect a fellow Mancunian.
Hiç bir zaman kardeş Mancurian a saygısızlık yapmadım.
I really didn't mean to insult you or disrespect you
Seni aşağılayıp saygısızlık etmeyi gerçekten istememiştim. Ya da ne yaptıysam.
No disrespect intended.
Niyetim saygısızlık değil.
I mean no disrespect, Colonel.
Saygısızlık etmek istemedim, albay.
This is starting to add up it begins with disrespect, then the fight,... with a student injured,
Artık sınırlarını aşmaya başladı. Saygısızlık etti, sonra kavga çıkardı bir öğrenciyi yaraladı ve en sonunda da izinsiz sınıfı terk etti.
That's just disrespect.
Bu saygısızlık.
Don't disrespect him again.
Ona tekrar saygısızlık etme.
Well, no disrespect, Ed, but not if I have any say in it.
Ben de saygısızlık etmek istemem Ed, ama ben buradayken değil.
Do not disrespect me!
Bana saygısızlık etme!
I don't mean any disrespect but this guy has robbed me the next seven years of my life with my family.
Ama bu adam ailemle geçecek yedi yılımı çaldı benden.
Because I am smart, and I'm hot, and nobody I spend time with is gonna disrespect me or my friends... ever.
Çünkü ben zekiyim, Ve çok seksiyim,... ve arkadaşlarıma ve bana saygısızlık eden..... biriyle görüşmeyeceğim... asla.
And when you disrespect the vehicle, accidents happen, understood?
Ve arabaya saygısızlık ettiğin an kaza yaptığın andır, anladın mı?
I mean no disrespect.
Saygısızlık etmek istemem.
No disrespect.
Yanlış anlama.
No disrespect, Mr Stevens, but I imagine even you wouldn't be adequate protection.
Saygısızlık saymayın Bay Stevens, fakat böyle bir durumda sizin bile yeterli koruma olmayacağınızı düşünüyorum.
And I'm not trying to disrespect any gay people.
Eşcinsellere saygısızlık etmek istemiyorum.
I made a choice that I would make again, but I didn't mean to disrespect you in any way.
Bir seçim yaptım, aynısını yine yaparım. Ama hiçbir şekilde size saygısızlık etmek istemedim.
I'll knock you out, you hear? - Don't disrespect me in my place.
- Benim yerimde saygısızlık edemezsin!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]