English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ D ] / Ditches

Ditches translate Turkish

177 parallel translation
The rains will just flood us rotten if those drain ditches aren't finished.
Şu tahliye kanalları bitmezse yağmur sadece sel olup çürümemize yarar.
I'd quit right now, let Farnsworth take the truck and go grab a job digging ditches.
Şimdi işi bırakır, kamyonu Farnsworth'a verir gidip hendek kazardım.
After what I saw last night, digging ditches looks good to me.
Dün gece gördüklerimden sonra hendek kazmak bence iyi.
Make a nice mosquito net if he ditches you.
Seni terk ederse iyi bir sivrisinek ağı olur.
Nothing wrong with digging ditches, either, or delivering mail.
Kuyu kazmanın ya da posta dağıtmanın da kötü bir yanı yok.
Some of them plough ditches, take out irrigation water.
Bazıları kuyular kazıp yer altından su çıkarıyor.
I've dug ditches in the stinking heat of the tropics.
Tropik iklimin iğrenç sıcağında kuyular kazdım.
You'll dig ditches and carry bags of cement till your back nearly breaks.
Çukur kazacak, belin kırılana dek çimento çuvalları taşıyacaksın.
But he ran errands, he swept floors, he dug ditches to get through Hampton Institute.
Getir götür işleri yapar, yerleri temizlerdi. Hampton Enstitüsü'nü bitirmek için ne iş olsa yapıyordu.
The ditches, and the sheepdogs.
Şu kanal ve köpekler.
And then to dig ditches from here to the fields.
Ve buradan da tarlalara su yolları kazılacak.
How come she ain't got you digging ditches and chopping wood and moving mountains?
Yaşlı bayan nasıl oluyor da sana çukur kazdırmıyor veya odun kırdırmıyor.
But sooner or later they spring you, even if someone ditches the evidence.
Birileri kanıtları saklasa bile insanı er ya da geç salıyorlar.
There are the Turkish rampart, the Sivash swamps, ditches, barbed wire fortifications and guns.
Orada Türk surları vardır, Sivastopol bataklıkları, hendekler, dikenli tel istihkamı ve toplar!
Even if I have to dig ditches for the rest of my life, I'll be a ditch digger who once had a wonderful day!
Çünkü, artık çukur kazmak zorunda kalsam da, harika bir gün geçirmiş bir kazıcı olurum.
The City Hall is gonna enlarge the streets, fill the ditches with dirt and take up a part of backyards.
Belediye yolları genişletecek, hendekleri kumla dolduracak ve arka bahçelerin de bir kısmını alacak.
And all my white friends... then we drank water out of the ditches.
Ve bütün beyaz arkadaşlarımla... hendekten su içerdik.
That son of a bitch ditches us, I'll kill him.
O orospu çocuğu bizi satarsa, onu öldürürüm.
We dig common ditches.
Büyük mezarlar açmalıydık.
It was beautiful to go along the ditches in summer.
Yazın hendeklere gitmek çok güzeldi.
If it got into the watering ponds or into the irrigation ditches.
Su birikintilerinin içinde kalmışsa... ya da sulama kanallarında.
No, even the water in the ditches isn't freezing now.
Hayır, artık arklardaki sular donmuyor.
Keep them between the ditches!
Atları yolda tutmaya çalış!
Spring smelled like melting ice and snow in deep ditches... budding Easter catkins and rain.
Bahar, eriyen buz ve derin hendeklerdeki kar yetişmekte olan Paskalya söğütleri ve yağmur gibi kokardı.
Me own pap ditches me.
Babam beni başından attı.
Tell me... how do you live with yourself, leaving good people in ditches?
Söylesene iyi insanları hendeğe atarken vicdanın sızlamıyor mu?
I don't know about anybody in ditches.
Kimseyi hendeğe filan atmadım.
Well, if you flooded the ditches, they'd become like little moats and maybe force the ants down into the river.
Kanalları su basarsa, küçük hendeklere dönüşürler, böylece karıncaları nehre yöneltebilirler.
The water in the ditches- - that has to stop them.
Kanallardaki su... onları durdurmalı.
Luiz, you must stand guard at the dam and flood the ditches.
Luiz, barajda bekleyip suyu kanallara dolduracaksın.
Well, the ditches are full.
Kanallar dolu.
[Interpreter # 3, In French] The place resembles Ponary : the forest, the ditches.
Bu yer Ponari'yi andırıyor : Orman, hendekler.
The ditches were funnel-shaped.
Çukurlar huni şeklindeydi.
They dumped the bodies in these ditches, and they had to lay them out like herrings, head to foot.
Cesetleri çukurlara attılar ve onları orada ringa balığı gibi ayak baş istif ettiler.
What do you care if your brother ditches school?
Kardeşin okulu kırıyorsa, bundan sana ne?
You're pissed off because he ditches and doesn't get caught, is that it?
Canını sıkan onun okulu kırıp yakalanmaması, hepsi bu mu?
And I'm likely to spend the other half digging ditches on Dartmoor.
Muhtemelen diğer yarısını da, Dartmoor'da hendek kazarak geçireceğim.
I had to shovel coal, carry ice, dig ditches, pump gas- -
çocuklar : farketmezdi çünkü her halükarda tost yapılırdı.
She ditches him for another man.
Kadın onu başka bir adam için terk ediyor.
Go out on the road and look in the ditches.
Yollara bir çık da hendeklerde neler gömülü bak.
If it wasn't for people like you and Norma, I'd be digging ditches.
Sen ve Norma gibi insanlar olmasa bugün, çöp topluyor olurdum.
Like I like to fall off buildings and jump in ditches!
Zaman ha, çatıdan düşme, hendeklere düşme zamanından mı bahsediyorsun?
You gonna dig ditches for the rest of your life?
Hayatın boyunca hendek mi kazmak istiyorsun?
Seventh game of the finals and he ditches practice!
Finallerin yedinci maçı ve antremanı ekiyor!
Cute little kitty cat like you ain't supposed to be shovelling'ditches.
Senin gibi tatlı küçük kediciğin sulama kanalında çalışmaması gerekir.
. There are no goddamn ditches in New York!
- New York'ta çukur falan yok!
I'm paid to herd sheep, not dig ditches for someone else's shit!
Ben koyun gütmek için para alıyorum, başkasının işini yapmak için değil!
You could tell her about the irrigation ditches you dug in Sudan.
Ona Sudan'da yaptığın sulama kanallarından,
He'd stay with her, and he'd lead her every step of the way, over rocks, around the ditches and the ruts until he got her safely into the pasture.
Onunla kalırdı. Her adımda ona yolu gösterirdi. Taşların üstünden,..
- Dig ditches.
- Hendek kazarsın.
And you got all these irrigation ditches, too.
Tüm bu sulama kanallarınız da var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]