Divorce papers translate Turkish
523 parallel translation
I got a letter asking me to call, sign my divorce papers.
Boşanma belgelerini imzalamam için beni çağıran bir mektup aldım.
I don't know if it makes you feel any better but you might as well tell your lawyers to start preparing the divorce papers because I'm clearing out.
Sana kendini daha iyi hissettirir mi bilmiyorum ama avukatına boşanma işlemlerini başlatmasını söyleyebilirsin çünkü ben artık yoğum.
- I signed the divorce papers.
- Boşanma belgelerini imzaladım.
I need no divorce papers.
Boşanma kâğıtlarına ihtiyacım yok!
The day I got the divorce papers I was working at a club and I couldn't go on.
Boşanma kağıtlarını aldığım gün Long Island'da kulüpte çalışıyordum.
I can't leave just like that and come into town... to sign divorce papers.
Burayı bırakıp boşanma kağıtlarını imzalamak için... öylece şehre inemem.
The divorce papers...
Boşanma evrakları... - Boşandınız mı?
Tomorrow, we'll file our divorce papers.
Yarın da boşanma belgelerini işleme koyarız.
I got handed divorce papers this mornin'.
Biliyorum. Bu sabah boşanma kağıtları elime geçti.
- These are the divorce papers.
- Bunlar son boşanma evrakları.
When we are settled down, I'll send her the divorce papers.
Hele biz bir yerleşelim, boşanma evraklarını gönderirim.
Divorce papers.
Boşanma belgeleri.
I'll pick up the divorce papers tomorrow.
Yarın boşanma kağıtlarını alırım.
These are divorce papers.
Bunlar boşanma kağıtları.
I got my final divorce papers in the mail today.
Ben bugün posta benim son boşanma belgeleri var.
Everything has been mentioned in these divorce papers.
Dokümanda her şey ayrıntılı yazıyor.
If you hate Aarti so much, then sign the divorce papers.
Aarti'den bu kadar nefret ediyorsan, bu boşanma evraklarını imzala.
What had been so serious that you sent divorce papers to Raja?
Raja sana ne yaptı da boşanma evraklarını gönderdin?
L sent the divorce papers?
Ben mi göndermişim?
Your mother and your uncle had come here with your signed divorce papers.
Buraya annen ve amcan geldi ve senin imzaladığın boşanma evraklarını getirdi.
The divorce papers did not bear Raja's signature.
Boşanma evraklarını Raja imzalamadı.
So, Jo, about the divorce papers- -
Hazır mı? Yani boşanma belgeleri.
Then he just handed you the divorce papers?
Sana boşanma evraklarını mı verdi yani? - Evet.
I just gotta pick up my divorce papers for the lawyer.
Avukat için boşanma kağıtlarımı almam lazım.
- Divorce papers.
- Boşanma belgeleri.
Please sign the enclosed divorce papers and send them to my lawyer.
Lütfen ilişikteki boşanma belgelerini imzalayıp avukatıma gönder.
Darling, Advocate Shukla has given my divorce papers to the Court.
Sevgilim, Shukla mahkemeye benim boşanma kağıtlarımı verdi.
- Any divorce papers?
- Boşanma belgesi var mı?
The rustling of divorce papers.
Boşanma kağıtlarının hışırtısı gibiydi.
No offence, but I'm familiar with all the platitudes. I've just been served divorce papers.
Frasier, alınma ama bu adi lafları biliyorum.
I sent the divorce papers back unsigned, along with a letter begging her to take me back.
Boşanma belgelerini imzalamadan geri yolladım. Tekrar benimle olması için yanına bir de mektup iliştirdim.
I'm signing the divorce papers.
- Boşanma belgesini imzalıyorum.
Frasier, I signed divorce papers.
Frasier, boşanma belgesini imzaladım.
The divorce papers were a bluff.
Boşanma belgesi blöfmüş.
Need I remind you last month she served you with divorce papers? I'm aware of that.
Daha geçen ay sana boşanma belgesi gönderdiğini hatırlatayım mı?
Phil, isn't the fact of the matter... you signed your divorce papers today?
Phil işin aslına bakarsan boşanma kağıtlarını imzalamıyorsun.
You're on this goddamn wild roll...'cause you signed the divorce papers... have the baby in the same month.
Sen lanet olası vahşi bir ibnesin... çünkü evrakı imzaladığın aynı ay içerisinde bir bebeğin oluyor.
In the divorce papers she referred to me as the "architect of her misfortune."
Boşanma davasında beni, "Mutsuzluğun Mimarı" olarak tarif etmişti.
- Um.... divorce papers.
- Hımm....
Divorce papers.
Boşanma evrakları.
I picked up the divorce papers.
Boşanma kağıtlarını aldım.
We left you messages : we need your signature on the divorce papers.
Sana bir mesaj bıraktık. Boşanma belgesinde senin imzan lazım.
Yes, the divorce papers.
Evet, boşanma belgesi.
Served with divorce papers, you're sitting on a bar stool?
Boşanma belgelerini almış, bir bar sandalyesinde oturuyorsun. - Orada Richard'la dans ediyor mu olmalıydım?
Your divorce papers. She marked up a couple of things.
Birkaç şeyin altını çizdi.
You see, our divorce was one of those tragedies that you read about in the papers.
Boşanmamız, gazetelerde okuduğunuz o trajedilerden farksız.
I have some papers to sign about my divorce.
Boşanmamla ilgili bazı belgeler var.
Oh, incidentally the papers came through from the lawyers, about the divorce.
Oh, bu arada avukatlar boşanma kağıtlarını yolladı.
- Divorce papers.
- Boşanma evrakları.
I was to, uh, pay for the divorce... and she was to file the papers.
Ben boşanma masraflarını karşılayacaktım... ve o da evrak işlerini halledecekti.
I've read your divorce papers.
Boşanma kağıtlarınızı okudum.