English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ D ] / Do it one more time

Do it one more time translate Turkish

149 parallel translation
Let's do it one more time like I showed you.
Hadi sana gösterdiğim gibi yap.
Maybe you should do it one more time.
Sanırım bir kez daha yapmalısın.
- Could I do it one more time?
- Bir kez daha yapabilir miyim?
Can you do it one more time?
Bunu bir kez daha yapar mısın?
I have to do it one more time.
Bir kere daha yapmalıyım.
If you do it one more time, I'll cut your fucking balls off!
Eğer bir kez daha söylersen, senin lanet olası taşaklarını keserim!
Can just do it one more time?
Bir kez daha yapabilir miyiz?
But do it one more time.
Ama bir kere daha yap.
Just once. Do it one more time.
Bir kere daha yap.
Do it one more time.
Bir kere daha yap.
Can I do it one more time?
Yine denesem mi?
So, do you think we could probably do it one more time before I go?
Sence ben gitmeden önce belki bir kere daha yapabilir miyiz?
Let's do it one more time.
Bir kere daha şok vereim.
Let's do it one more time.
Bu sefer biraz daha yükseğe.
"Is it good?" "Is it great?" "Let's do it one more time, baby!"
"İyi mi?" "Harika mı?" "Hadi bir kez daha yapalım, bebeğim!"
Let's just do it one more time.
- Bir kere daha alıyoruz, tamam mı?
Let's do it one more time.
Bir kez daha deneyelim.
Please let him do it one more time.
Lütfen bir kere daha yapsın.
Maybe you should do it one more time?
- Belki son bir kez daha yapmalıyız.
But I am going to do it one more time.
- Bunu dinleme...
- Do it one more time.
- Bir kere daha yap.
No, I could do it one more time.
Hayır, bir kere daha yapabilirim.
All right, let's do it one more time.
Bir daha oynayalım, oldu mu?
I just need to do it one more time.
Sadece bir kez daha yapmam gerekiyor.
If you want to, we can do it one more time.
Eğer istersen, Bunu bir kez daha yapabiliriz.
Let's... do it one more time
Hadi... bir kez daha yapalım.
So let's do it one more time but this time I'm not just gonna say the lines, I'm really gonna act them.
Bir kez daha tekrarlayalım ama bu sefer sadece replikleri söylemeyeceğim, gerçekten oynayacağım.
Oh! Before we go up can you just do it one more time?
Çıkmadan önce bir kez daha yapar mısın?
Let's do it one more time, but clean it up.
Bir kez daha yapalım, ama temiz olsun.
Oh, please? Just do it one more time.
Sadece bir kere daha yap.
Do it one more time, clear as possible.
Bir kez daha yap, mümkün mertebe net olsun.
Let's do it one more time, but clean it up. One, two, three, four, five and six and seven, eight.
Bir, iki, üç, dört... ve beş ve altı ve yedi ve sekiz.
Uh, dawn, can we do it one more time?
Dawn, biz kez daha yapabilir miyiz?
- We're gonna do it one more time.
- Bunu bir kez daha yapacağız.
Let's do it one more time.
Hadi bunu bir kez daha yapalım.
Wouldn't it be fun to do it one more time?
Bir defa daha yapmak harika olmaz mı?
- One more time. Would you do it better?
Daha iyisini yapabilir misin?
Can I do it one more time?
Bir kere daha ha?
You wanna do it one more time.
Bir kez daha yapmak ister misin.
I'm a guy who can do more than one thing at a time. - It's...
Ben aynı anda birden fazla işi yapabilen bir adamım.
- Just suggest we do it. One more time.
İşin püf noktası, radyatöre yakın durup, dokunmaması.
Man, you just gotta play one game at a time and go out there and give 110 %... and you gotta show that you want it more than they do when the chips fall where they may.
Dostum, aynı anda tek bir oyun oynayabilirsin oraya çıkar ve 110 % verirsin... ve bunu onlardan daha fazla istediğini gösterirsin.
All right, let's run through it one more time. I know what to do.
- Ne yapacağını bir kez daha konuşalım.
Look, she always said that I was wasting my time with him, and there's nothing she loves more than saying "I told you so." She's so obnoxious She even has a little told-you-so dance It's the one thing I asked you not to do!
Şimdi "kastıralım" a gülebilirsiniz ama mesele "dinomit" olunca ya da "waffle'ıma dokanma" ya da "hey, hey, hey" olunca o zaman gülebilirsiniz.
Of course, 40 minutes is more time than one could expect a housewife to spend scrambling eggs but, it's impossible to do it to perfection in any less.
Ama daha az zamanda mükemmelliğe ulaşması imkânsız. Yediklerimin en iyisi.
Let me look it over one more time before I do anything.
Bir sey yapmadan once bir kere daha bakayim.
I don't wanna do it anymore. - One more time.
Artık yapmak istemiyorum.
But if it's such a revolution in communications, why do studies show the more time one spends online, the more isolation one suffers?
Ama bu iletişimde bir devrimse, neden yapılan çalışmalar internette kalma süresi arttıkça çekilen yalnızlığın arttığını gösteriyor?
Let me do it one more time.
Bir kere daha.
Do it for us one more time, ray ray.
Bizim için de bir kere daha yap, Ray Ray.
Do that one more time, it'll cost you a point, do you hear me?
Bunu bir daha yaparsan ceza puanı alırsın, duyuyor musun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]