English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ D ] / Do you know what i'm talking about

Do you know what i'm talking about translate Turkish

106 parallel translation
What do you mean you don't know what I'm talking about?
- Ne dediğimi bilmiyor musun yani?
You don't even know what I'm talking about, do you?
Neden bahsettiğimi bile bilmiyorsun.
- you don't know what I'm talking about, do you?
Neden bahsettiğimi bile bilmiyorsun, değil mi?
Do you know, do you have any idea what I'm talking about?
Ne dediğim hakkında... -... bir fikrin var mı?
You don't know what the hell I'm talking about, do you?
Neden bahsettiğimi anlamıyorsun, değil mi?
Now do you know what I'm talking about?
Şimdi, ne demek istediğimi anladınız mı?
I beg your pardon, sir, but do you know what he's talking about?
Affedersiniz, ama neden bahsettiğini anladınız mı?
- Do you know what I'm talking about? - Yes, sir.
- Neden bahsettiğimi anladın mı?
Do you know what I'm talking about?
Neden bahsettiğimi anlıyorsun, değil mi?
You know, you are so smart... and you don't have the faintest idea what I'm talking about, do you?
- Çok zekisin ama neden bahsettiğim hakkında en ufak bir fikrin bile yok değil mi?
- Do you know what I'm talking about?
- Neden bahsettiğimi anlıyor musun?
There's always one guy when you're tripping who wants you to do something to enhance the trip. You know what I'm talking about?
Siz tripteyken, tribin etkisini artırmak için sizden bir şeyler yapmanızı isteyen birileri daima vardır.
YOU DON'T KNOW WHAT THE HELL I'M TALKING ABOUT, DO YOU?
İyi olacaksın.
Do you know what I'm talking about?
Hangisinden bahsettiğimi anladın mı?
Do you know what I'm talking about?
Neden söz ettiğimi biliyor musun?
One with good, quick muscular control, kind of an elasticity in the vaginal wall that can grab a hold of you and give you a decent hump do you know what I'm talking about?
İyi ve çabuk bir kas kontrolü olan vajina duvarında bir tür elastikiyete sahip sizinkini saran ve güzel bir sikiş imkanı veren neden bahsettiğimi biliyorsunuz, değil mi?
Then again, you probably do know what I'm talking about.
Zaten büyük ihtimalle neden bahsettiğimi biliyorsun.
Yes, you do. What are you talking about? You know what I'm talking about.
Ne demek istediğimi biliyorsun.
Do you know what I'm talking about when I say Operation Verify?
Operasyonu doğrula dediğimde ne hakkında konuştuğumu biliyor musun?
You know what I'm talking about. Do me a favor.
- Neden bahsettiğimi biliyorsun
Do you know what I'm talking about?
Neden bahsettiğimi anlayabiliyor musun?
Talking about bitches, d'you know what I had to do?
Orospulardan bahsediyor, ne yapmalıyım sence?
You don't know what I'm talking about, do you?
Neden söz ettiğimi bilmiyorsunuz, değil mi?
You don't know what I'm talking about, do you?
Neden söz ettiğimi bilmiyorsun, değil mi?
Do you know what I'm talking about?
Neyden konuştuğum hakkında fikrin var mı?
Gina, I feel really weird talking to you about this, but I'm confused, and I don't know what to do.
Gina, sen bu konuda konuşunca gerçekten çok tuhaf hissettim, fakat kafam karışık ve ne yapacağımı bilmiyorum.
I hope one day you do know what I'm talking about.
Umarım birgün neden bahsettiğimi anlıcaksın.
- This is what I'm talking about. - Do you know who said it? Gandhi.
Bunlar korktuğunda söylediğin şeyler.
Did you make any other copies of that sound from your answering machine? Do you know what I'm talking about?
Neden bahsettiğimi biliyor musun?
You know what I'm talking about, don't you? Do you know what I'm talking about?
Neden bahsettiğimi biliyorsun, değil mi?
When I say Oxum, do you Know what I'm talking about?
Oxum dediğimde, neden söz ettiğimi biliyor musun?
You do know what I'm talking about.
Ne dediğimi bal gibi biliyorsun.
I traced the IP account right to your address, so, yes, you do know what I'm talking about.
IP hesabının izini sürdüm. Doğrudan senin adresine çıktı,... evet, neden bahsettiğimi iyi biliyorsun.
Do you even know what I'm talking about?
Ne konuştuğumu anlıyor musunuz?
You think I don't know what I'm talking about, but I do.
Neden bahsettiğimi bilmediğimi sanıyorsun ama biliyorum.
Do you know what I'm talking about?
Neden bahsettiğimi anlıyor musun?
Do you even know what I'm talking about?
Sen neden bahsettiğinin farkında mısın?
- You do know what I'm talking about. - No, we're just full tonight.
Bu akşam doluyuz.
You know it. Well, you don't really know what I'm talking about, do you?
Neden bahsettiğim hakkında hiçbir fikrin yok değil mi?
Do you know what I'm talking about?
Demek istediğimi anlıyor musunuz?
You do know what I'm talking about, don't you?
Neden söz ettiğimi biliyorsun, değil mi?
I don't know what you're talking about, lady. Sure you do. Because every week for the last six weeks, you found a night deposit pouch in there full of money.
Şansına, "koca ağız" Bob'un düştüğü yer onun bir buçuk adım uzağındaydı.
Do you know what I'm talking about?
Neden bahsettiğimi biliyor musun?
Do you know what I'm talking about?
Neden bahsettigimi anliyor musun?
Do you know what I'm talking about, eh, eh, eh, eh? !
Beni anlıyorsun, değil mi?
- I do not know what you are talking about.
- Ne dediğini anlamadım.
I want to know where the money is. Do you know what I'm talking about?
- Konuşmak.. ister misin?
Don't do anything, and you know what I'm talking about.
Hiçbir şey yapma, ne kastettiğimi biliyorsun.
What do you mean you don't know what I'm talking about?
"Neyden bahsettiğini bilmiyorum" da ne demek?
You really don't know what I'm talking about, do you?
Neden bahsettiğimi gerçekten bilmiyorsun, öyle değil mi?
I know what I'm talking about, Mia, Because I used to fight for the same reasons that you do.
Neden bahsettiğimi biliyorum Mia çünkü eskiden seninle aynı sebepten dolayı kavga ediyordum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]