Do you mind if i join you translate Turkish
82 parallel translation
Do you mind if I join you?
Ben de katılabilir miyim?
Do you mind if I join you?
Size katılmamın bir mahsuru var mı? Yok tabii.
Excuse me, do you mind if I join you?
- Affedersiniz, size katılabilir miyim?
Adam you draw again do You mind if I join You?
Adam yine... Sana katılmamın mahsuru var mı?
Do you mind if I join you?
Size katılabilir miyim?
Do you mind if I join you?
Siz katılmamın sakıncası var mı?
Do you mind if I join you?
Sana katılabilir miyim?
Do you mind if I join you? - No.
KatıImamın bir mahsuru var mı?
Well, do you mind if I join you?
Ben size katılabilir miyim?
Do you mind if I join you?
- Size katılabilir miyim? - Tabii.
Do you mind if I join you?
Size katılmamız bir sorun olurmu?
- Do you mind if I join you?
- Size katılmamın bir mahsuru var mı?
'COURSE YOU DO. BUT DO YOU MIND IF I JOIN YOU?
Size katılsam sorun olur mu?
Do you mind if I join you?
Size katılmama izin verir misiniz?
Do you mind if I join you?
Size katılmamda bir sorun var mı?
So do you mind if I join you for some pizza?
Sana pizza yerken eşlik edebilir miyim?
- Do you mind if I join you?
- Ben şeytanın önde gideniyim.
Do you mind if I join you? Carrie :
Sana katılabilir miyim?
Uh... do you mind if I join you?
Aa... sana eşlik edebilir miyim?
Do you mind if I join you?
Size katılmamın bir sakıncası var mı?
Do you mind if I join you?
Yanında oturabilir miyim?
- Do you mind if I join you?
- Size katılabilir miyim?
Do you mind if I join you for a moment?
Rahatsız etmezsem size katılabilir miyim?
Do you mind if I join you?
Sana katılmamın bir sakıncası var mı?
Do you mind if I join you?
"Katılabilir miyim?"
Do you mind if I join you?
Sana eşlik edebilir miyim?
Do you mind if I join you?
Sana katılmamın mahsuru var mı?
Do you mind if I join you?
Size katılmamın sakıncası var mı?
- Do you mind if I join you?
- Sana katılmamın sakıncası var mı?
Vice Principal Desouza, do you mind if I join you?
Müdür yardımcısı Desouza. Oturmamda sakınca var mı?
Do you mind if I join you?
Oturmamın sakıncası var mı?
Do you mind if I join you?
Sana katılmamın sakıncası var mı?
Do you mind if I join you?
Sana katılmamda bir sakınca var mı?
Do you mind if I join you?
Sana katılmamın bir mahsuru var mı?
Say, do you think they'd mind if I was to join in?
Onlara katılsam bir şey derler mi?
- I don't mind if I do join you in a cup.
- Bir bardak da ben almak isterim.
Do you mind if I join him?
Onun yanına gitsem olur mu?
- Do you mind if I join in? - Of course.
- Size katılabilir miyim?
Do you mind if I join you?
- Size katılabilir miyim?
So do you mind if I, um, join you for some pizza? No.
- Sana pizza yerken eşlik edebilir miyim?
Do you mind if I join?
Size katılabilir miyim?
Oh. hey, y'all, do you guys mind if I join in?
Merhaba, benimde oynamama izin verir misiniz?
You don't mind if I join you, do you?
Size katılmamın bir mahsuru yok, değil mi?
Don't mind if I join you, do you?
Katılmamın sakıncası var mı?
do you mind if I join you?
- Sana katılmamda bir sakınca var mı?
Do you guys mind if I join you?
Katılmamda sakınca var mı?
Do you people mind if I join you?
Size katılmamın sakıncası var mı?
Do you guys mind if I join you?
Size katılmamın sakıncası var mı millet?
Do you mind if I join you?
Sana katılmamın bir sakıncası var mı? Konuşmak zorunda değiliz.
Hey, fellas, you don't mind if I join you, do you?
Selam millet, katılmamın mahsuru yok, değil mi?
Do you mind if I join?
Sana katılsam sakıncası olur mu?