English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ D ] / Docks

Docks translate Turkish

1,358 parallel translation
And phone records show a call placed to the warehouse... at the time Kima observed him on the docks using the cellphone.
Kima rıhtımda cep telefonunu kullandığını gördüğü sırada aldığımız kayıtlardan depoyu aradığını öğrendik.
- Nothing on the docks.
- Rıhtımdan kimse yok.
Container ship on the Talco line, name of Caspia, docks tomorrow a.m.
Caspia adlı, Talco hattına ait gemi yarın geliyor.
I don't need you to tell me how bad things are at the docks.
Orada işlerin ne kadar kötü olduğunu anlatmana gerek yok.
From the docks?
Gemicilerden?
- Nicky, from the docks.
- Nicky, limandan.
Frankie Sobotka is Father fucking Christmas... on the docks lately.
Frankie Sobotka, bu limanın Noel Baba'sı zaten.
On the goddamn docks?
Limanda yani?
Tanks and tanks down at your docks.
Sizin limandan tonlarca.
There's a shipment on the docks this week.
Bu hafta çok sağlam bir konteynır geldi.
Bring it off the docks, legitimate.
Limandan alır, yasal yoldan.
We got paid by the can to creep shit off the docks. That's all.
Sadece bazı konteynırları çıkarmamız için bize para verirler, o kadar.
Anything we could lift from the docks went straight to his store but he's dead, so why am I wasting your time, right?
Limandan çaldığımız her şey onun dükkanına gider ama şimdi öldü, fazla vaktinizi almayayım.
Anything that had to come off the docks, he was their guy.
Limandan malları alması gereken adam odur.
A can on the Adriatica which docks the day after tomorrow at Patapsco.
Öbür gün Patapsco'ya gelecek Adriatica konteynırı.
Not like the problem we got down at the docks.
Limandaki gibi yapmıyorsunuzdur.
I could get old Boris to skulk around them docks... keep the old commie red eye on them containers.
Boris'i limana kadar götürüp konteynırların içini gösterebilirdim.
Between me, Kima, Herc and Carver... we been sitting on that warehouse every minute... since we followed that truck off the docks.
Ben, Kima, Herc ve Carver o konteynırı boşalttıklarından beri depoyu gece gündüz gözlüyoruz.
And it goes off the docks with some bullshit inside...
İçinde bir sürü yasal malzemeyle dışarı çıkartıp...
They say they will pay another $ 200,000 once their shipment clears the docks.
Geriye kalan malları limandan çıkardığımız anda 200.000 dolar daha vereceklerini söylediler.
- Off the docks?
- Liman dışında mı?
- No shit, off the docks.
- Ne alaka Liman dışında mı?
She knows the docks okay.
Liman'ın durumunu biliyor.
I've almost got one of them ready to swear that the docks are actually near the water.
Ancak bir tanesine, limanın, denizin yakınında olduğunu söyletmeyi başardım sayılır.
He wants you to stop moving cans through our docks... at least until this shit chills.
Konteynırları bizim oradan dağıtmayı durdurmak istiyor en azından şu işler yoluna girene kadar.
They're trying to scare the men on the docks.
Sadece limandaki adamları korkutmaya çalışıyorlar.
He was saying the computer makes it hard to steal off the docks.
Limandan konteynır çalmanın zorlaştığını söylemişti.
So imagine February on the docks.
Şubat ayını düşünün mesela.
They found a rowing scull floating under the docks down by South Street Seaport.
South Street Liman'ı rıhtımının altında bir kürekçi kayığı bulmuşlar.
Drop your bag and take a spar of staircase, look at the docks it's captain docks.
Çantanı bırak ve bir merdiven parçası al. Şuraya bak. Orası kaptanın.
Be at the Portland docks tonight, 7 : 00 sharp.
Akşam Portland rıhtımında ol. Tam 7'de.
I've got 12 crates arriving at the Portland docks tonight I need picked up.
Bu akşam Portland rıhtımına alınması gereken 12 sandık gelecek.
Right, if he's not back in five minutes, I'm going to the docks myself.
Tamam, beş dakika içinde dönmezse, rıhtıma gideceğim.
Maybe next time your ship docks.
Belki gelecek sefere gemin rıhtıma yanaşır.
And when a peptide docks on a cell... it literally, uh, like a key going into a lock... sits on the receptor surface and attaches to it... and kind of moves the receptor... and kind oflike a doorbell buzzing, sends a signal into the cell.
Bir peptidin bir hücreye girmesi anahtar ile kilit gibidir. Alıcının olduğu yüzeye oturarak ona bağlanır ve kapı zilini çalar gibi hücrenin içine sinyal gönderir.
Avoid the docks.
Rıhtımlardan uzak dur.
Then I'll avoid the docks. Have a good evening.
Tamam rıhtımlardan uzak dururum.
They say a man was attacked on the docks.
Ayrıca rıhtımda da, evsiz bir adamın cesedi bulunmuş.
According to the transport order, the ship docks in 16 hours.
Sevkıyat siparişine göre gemi 16 saat sonra yanaşıyor.
So, listen, your, uh, your Uncle Gob... seems to think that he saw you down at the docks today.
Gob Amcan limanda seni gördüğünü sanmış.
Down by the docks... I'm gonna make it like a drug deal went bad.
İskelenin orada uyuşturucu satışı basılmış gibi bir şey ayarlayacağım.
And I knew Davis from working at the docks last summer, and he said he'd bring a friend and make it look good.
Ama o hızla devam etseydim farkına varırlardı. Davis'le geçen yaz rıhtımdaki işler sırasında tanışmıştım. Görünüşü kurtarmak için bir arkadaşını getireceğini söylemişti.
Lake Millimagasset, near the South Docks, near a down power line...
Millimagasset Gölü, Kuzey rıhtımında elektrik hatlarına yakın bir yerde...
WELL, YOU CAN GET THEM DOWN BY THE DOCKS IF YOU GET THERE WHEN THE BOATS COME IN.
Tekneler dönerken gidersen limanda bulabilirsin.
Well my dad docks near there and a couple of other places on the way.
Evet babamın limanı da oraya yakın. Sadece birkaç yere daha uğrayacak.
Dad, I found the kid who stole your wallet, but I lost him down at the docks.
Baba. Cüzdanını çalan çocuğu buldum ama rıhtımda kaybettim.
Not down the docks, not anywhere.
Ne doklarda, ne de başka bir yerde.
You know, they keep cutting shifts down at the docks and you just don't get picked every day.
Doklardaki iş imkanı sürekli azalıyor. Her gün iş bulunmuyor.
It sure as hell beats working on the docks!
Doklarda çalışmanın yaradığı kesin!
I had to work down on the docks and I had to use my left.
O zaman solumu kullanmam gerekmişti.
I need you at the docks Thursday.
Perşembe günü limanda olmanı istiyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]