English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ D ] / Documentaries

Documentaries translate Turkish

194 parallel translation
Documentaries.
Belgeseller.
I'll show you some fascinating documentaries.
Size şahane belgeseller gösterebilirim.
What makes most documentaries... so easy to understand... is the arbitrary limitation of their subject matter.
Çoğu belgeseli... o kadar anlaşıIır kıIan şey... konularının keyfi kısıtlamasıdır.
One of those never ending documentaries.
Bu hiç bitmeyen bir belgeseldi.
Like all documentaries.
Tıpkı tüm belgeseller gibi.
He made documentaries. But there was also Melies, who made fiction.
O belgesel yaparken, aynı dönemde Méliès adında başka bir adamsa herkesin düşüncesine göre kurmaca filmler çekmektedir.
This pattern of aggressive behaviour is typical of these documentaries.
Bu saldırgan davranış kalıbı bu tür belgesellerin tipik özelliğidir.
They are engaged in a bitter punch-up over repeat fees on the overseas sales of their nature documentaries.
Doğa belgesellerinin yurtdışı satışlarındaki tekrar gösterim ücretleri için yumruk yumruğa girmişler.
I mean, joe public Doesn't want to sit down and watch three hours Of documentaries every evening.
Sokaktaki adam üç saat belgesel izlemek istemiyor.
On Sunday you'll see another of Filip's documentaries
Pazar günü Filip'in bir diğer belgeselini izleyeceğiz.
The human race is currently standing around a bath making documentaries!
İnsan ırkı bir küvetin etrafında belgesel çekiyor!
Does great documentaries.
Harika belgeseller çekilebilir.
I produced documentaries.
3 belgesel hazırladım.
Think of your movies as documentaries.
Filmlerini belgesel gibi düşün.
One would be length. Generally speaking, documentaries are shorter than feature films.
Ancak ben bu iki alan arasında entellektüel açıdan tatmin edici bir bağ bulamıyorum.
Also, documentaries have something to say in the way of a message. They are informational films.
Sadece zayıf bazı ilişki noktaları bulabiliyorum.
alice produces Smithsonian documentaries.
Alice, Smithsonian dökümanterleri hazırlıyor.
So, what kind of documentaries do you produce?
Ee, ne tür dökümanterler yapıyorsun?
These low budget documentaries.
Düşük bütçeli belgeseller.
- In preparing radio documentaries... I've interviewed a theologian about technology... a surveyor about William James... and a housewife about acquisitiveness in the art market.
- Örneğin radyo programlarımda bir ilahiyatçıyla teknoloji üzerine bir araştırmacıyla William James üzerine ve bir ev hanımı ile sanat piyasasındaki para gözlülük üzerine söyleşi yaptım.
Let's talk about the radio documentaries you made for the CBC.
CBC için yaptığınız radyo belgeseli hakkında konuşalım.
That's very sweet of you to think about me... but I don't do commercials, I do documentaries.
Beni düşünmen çok hoş ama ben reklam filmi değil belgesel çekiyorum.
I watch a lot of documentaries on TV.
Televizyonda çok belgesel seyrettim.
Documentaries about film are becoming a genre unto themselves... thanks to Kevin Brownlow and David Gill's invaluable 13-hour series... about Hollywood in its silent era... just the silent film alone, 13 hours ;
Sinema hakkındaki belgesellerin kendileri de bir tür hâline geliyor. Kevin Brownlow ve David Gill sayesinde ortaya çıkan paha biçilmez 13 saatlik dizi mesela. Sadece Hollywood'un sessiz dönemini ele alan 13 saatlik bir yapım.
You're the director you've been my assistant jacek has made a couple of features with me and even more documentaries misio is our sound engineer bring the microphone over here can you hear me?
Yönetmen sensin. Daima benim asistanım oldun. Jacek benimle birkaç film çekmişti ve çok sayıda belgesel de.
to die a slow death felling the frozen trees documentaries deal with people who live real lives people who trusted us and told us the truth about their lives but this truth was often used against them the more invisible our tools were
Şahsi ortamda yapabilirdik, ama Rusya'da, donmuş ağaçları keserken yavaş bir ölümü bekleyeceğin Sibirya'ya gönderilme riski vardı. Belgeseller gerçek yaşamlar yaşayan insanlarla ilgilidir. Bize güvenen ve yaşamları hakkında gerçekleri açıklayan insanlar...
Kind of like one of those documentaries on educational TV? It's nice here.
Ne düşünüyorsun?
Pictures, stories, documentaries, films, programs, television things.
Resimleri, hikayeleri, belgeselleri, filmleri, programları, televizyon şeyleri.
Only documentaries can really begin to capture the truth.
Sadece belgeseller gerçeği tam olarak yakalayabilir.
By njgovi death I think that I'd never worked documentaries.
O öldükten sonra... ben de belgesel çekmezsem onu unutmuş olurum sanıyordum.
When he's not shooting covers for today's top fashion magazines, he's usually filming obscure documentaries on his favorite avant-garde jazz musicians, or directing high-end television commercials, Like this one for Nakashimi's Liquid One.
Günümüzün en iyi moda dergilerine kapak fotoğrafı çekmediğinde genellikle en sevilen, öncü jazz müzisyenleri hakkında anlaşılması güç belgeseller çekiyor veya Nakashimi'nin Liquid One'ı gibi üst düzey televizyon reklamları yönetiyor.
- Sam produces TV documentaries.
- Sam televizyonbelgeselleri hazırlıyor.
John Huston, one of several Hollywood directors who followed John Ford to war, used it to make what critic James Agee thought the best of all war documentaries.
John Huston, Ford gibi savaşa giden birkaç yönetmenden biriydi ve James Agee'ye göre en iyi savaş belgesellerinden birini çekti.
[Voelker] In most of the documentaries of World War II, you'll see a chicken foot impression on the screen.
2. Dünya Savaşı'yla ilgili çoğu belgeselde, ekranda tavuk ayağına benzer bir görüntü görürsünüz.
That's why they call'em cartoons, not documentaries.
Buff, bunlara bu yüzden belgesel değil, çizgi film diyorlar.
Uh... I love documentaries.
- Dokümanter çok severim.
Look, our clients expect us to make low-budget stuff not news documentaries.
Müşterilerimiz bizden düşük bütçeli şeyler çekmemizi istiyorlar haber belgeselleri değil.
Except for brief glimpses in a few documentaries it would rarely be seen by the public.
Birkaç belgeseldeki tek tük sahneler dışında kamuoyuna ulaşması çok nadirdi.
I record family histories and then I edit them into personal documentaries.
Aileler için film çekiyorum ve daha sonra düzenlemeler yaparak aile belgeseli haline getiriyorum.
You watch those nature documentaries on the cable?
Televizyondaki belgeselleri izler misin?
This whole thing has made me want to go back to documentaries.
Tüm bu olay bende belgesellere geri dönme isteği uyandırdı.
Yes, I'm doing documentaries.
Dedim ya sana televizyonda diye. Evet, Ben belgesel film yapıyorum.
You've seen documentaries of giant tortoises that hardly ever move?
Hareket edemeyen dev kaplumbağa belgeseli izledin mi hiç?
- It's just like those old documentaries.
Aynı şu belgeseller gibi.
Making documentaries, research and stuff.
Tebrikler Carolina.
- Well, it's what I do. I do documentaries.
Belgesel yapıyorum.
I've got a used library books. Surfing documentaries.
Kullanılmış kütüphane kitapları, sörfle ilgili belgeler.
They're documentaries, Leland.
Onlar belgesel, Leland.
Now, when you think of documentaries you probably think of the Maysles brothers and Barbara Kopple.
Belgesel deyince aklınıza muhtemelen Maysles kardeşler ve Barbara Kopple geliyordur.
Or people like us making documentaries?
Yoksa bizim gibi belgesel yapanlar mı?
00, 00 : 03 : 38 : 00, If we can appreciate documentaries for their dramatic qualities, 00, 00 : 03 : 41 : 00, perhaps we can appreciate fiction films 00, 00 : 03 : 43 : 13, for their documentary revelations.
Eğer belgeselleri dramatik özellikleri yönüyle beğenebiliyorsak, belki kurmaca filmleri de belgesel özellikleri yönüyle beğenebiliriz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]