English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ D ] / Dogma

Dogma translate Turkish

676 parallel translation
your only hope lies with the two Spears left at the Impact epicenter in Dogma.
Ikari Shinji. Tek umudun Dogma'nın dibindeki darbe kaynağındaki mızraklarda yatıyor.
The deepest part of Central Dogma.
Merkez Dogma'nın en dibi.
And you? I got top marks today in dogma, and in morals.
Bugün dinden ve ahlaktan yüksek notlar aldım.
Truth is our dogma. We believe it to be man's greatest weapon against the devil, who is the father of all lies.
gerçek şu ki bizim inancımız göre... biz tüm kötülüklerin babası olan şeytana karşı... insanlığın en büyük silahı olduğumuza inanıyoruz.
I've had a theory that no well-educated priest or minister could possibly believe the greater part of our Christian dogma in this year of our...
Hıristiyan dogmasının büyük bir bölümüne inanması... mümkün olabilir ve...
Either we break down the exclusiveness we've been practicing or risk crippling the minds of our children with class and racial concepts that have no place in modern life, much less in Christian dogma.
Ya uygulamakta olduğumuz ayrıcalık gözeten politikayı yıkarız... ya da Hıristiyan inancı şöyle dursun, modern hayatta bile yer almayan sınıfsal ve ırksal ayrımlarla çocuklarımızın... beyinlerini sakatlama riskine gireriz.
A good example of the Euclidean dogma.
Euclid'ten doğal bir açısal örnek.
This is the dogma... the only truth.
Bu söyleyeceğim hakikatin ta kendisidir.
Whosoever strays from this dogma... shall be declared a heretic!
Her kim, bu dogmadan saparsa kafir ilan edilecektir.
But we must believe the dogma.
Ama biz bu dogmaya inanmak zorundayız.
The dogma of the Assumption is perhaps the most beautiful.
İçlerinden belki de en güzeli "Şefaat" dogması.
Everything in this film that concerns the Catholic religion and heresies it has inspired, especially with regard to dogma, is scrupulously accurate.
İzlediğiniz filmdeki Katolik mezhebiyle ve onunla bağlantılı olarak sapkın görüşlerle ilgili dogmalar titizlikle incelenmiştir ve mutlak biçimde kurgu değildir.
These comrades want a larger movement that will embrace all politically-minded people who can subscribe to a wider dogma.
Bu yoldaşlar, daha geniş katılımlı bir doktrin altında tüm siyasi fikirli insanları kucaklayan daha geniş çaplı bir hareket talep ediyor.
The spectacle is absolutely dogmatic, and at the same time, can lead to no solid dogma.
Gösteri tamamen dogmatiktir ; yine de güvenilir bir dogmaya varabilme yetenegine sahip degildir.
By hanging on to outdated imperialist dogma... which perpetuates the economic and social differences in our society.
Toplumumuzda ekonomik ve sınıfsal ayırıma yol açan çağdışı ve emperyalist bir kuramı sürdürerek mi?
Even if you were butt naked in front of me, it wouldn't make a difference.
Anadan doğma çıplak bile olsan, sana karşı bir şey hissetmezdim.
Even if you were butt naked in front of me, it wouldn't make a difference. Don't get yourself confused.
Anadan doğma çıplak bile olsan, sana karşı bir şey hissetmezdim.
- A born New Yorker? - No, no.
- Doğma büyüme New York'lu musunuz?
Then suddenly... fate offers you the chance of regeneration... and true happiness.
Sonra birden... kader sana yeniden doğma ve gerçek mutluluğa kavuşma... şansı sunuyor.
I've lived in belgrade all my life, but i've never been to a place like this. Madame, you should come here more often.
Doğma büyüme Belgrad'lıyım, ama böyle bir yere hiç gelmedim.
I was born and raised in Boston myself. I yield to no one in my passion for codfish.
Ben doğma büyüme Bostonlıyım ama morina balığı konusunda kimse benimle boy ölçüşemez.
You were born and raised in Boston and you went to Harvard, where you edited the Lampoon.
Doğma büyüme Bostonlusunuz. Harvard'da okuduğunuz yıllarda Lampoon dergisinde editörlük yaptınız.
Frank. By John, out of Helen.
John tarafından, Helen'dan doğma.
Though Birnam wood be come to Dunsinane, and thou opposed, being of no woman born,
İster Birnam ormanı Dunsinane'e yürüsün... ister düşmanım kadından doğma olmasın...
- You're not putting her away... just because she had the misfortune to be born a female.
- Kadın olarak doğma... bahtsızlığına uğramış diye içeri attıramayacaksın.
"A time to be born, and a time to die."
Doğma zamanımız ve ölme zamanımız. "
... is swimming naked with the regiment!
... koskoca alayın karşısında anadan doğma yüzüyor!
Tomorrow, mademoiselle, I'll be all naked, and you... how did you plan this long weekend?
Yarın, anadan doğma olacağım, Hanımefendi, siz bu hafta sonu ne yapacaksınız?
Just saw a young girl and a fellow swimming without a stitch on.
Bir oğlan ve bir kız anadan doğma yüzüyordu.
Me, I am native-born, like the gophers.
Ben doğma büyüme buralıyım. Köstebekler gibi.
Take everything off, my darling
Hem de çabuk! Anadan doğma! Anadan doğma!
Tipperary born and bred.
Doğma büyüme İrlandalı.
I'm Nantucket born and bred.
Ben doğma büyüme Nantucket'liyim.
Why these ladies have had, some of them..... most of them, if not all of them, for the first time in their lives..... contact, social contact, with a gentleman born and bred... .. whom under no other circumstances could they possibly have met.
Bu hanımefendiler, bazıları hepsi değilse de, pek çoğu, hayatlarında ilk defa hiç bir koşulda tanışma imkânı bulamayacakları doğma büyüme bir beyefendi ile ilişki, sosyal ilişki, kurdular.
We are Slovaks born and bred, none of us will come empty handed out of this.
# Doğma büyüme Slovakız,... # #... bu işten eli boş çıkmayacağız. #
We are Slovaks born and bred none of us will come empty handed out of this, fight to the death, fight hard, till Slovaks rule in Slovakia
# Doğma büyüme Slovakız,... # #... bu işten eli boş çıkmayacağız. # # Ölümüne savaşalım, ölümüne çarpışalım, Slovaklar kendi yurtlarını yönetene kadar. #
I'm a man of mechanics, a tinsmith, a worker born and bred.
Ben mekanik bir adamım, bir lehimci, doğma büyüme işçiyim.
If there are no abdominal injuries and she survives, chances are fair to good that the baby should be born normally.
Karnından yara almadıysa ve dayanabilirse bebeğin normal doğma şansı yüksek.
They're all beautiful. Not a stitch on.
Çok güzeller ama anadan doğma değiller.
As naked as the day they were born.
Anadan doğma gibi çırılçıplaklar.
For none of woman born shall harm Macbeth.
Kadından doğma kimse Macbeth'e zarar veremez.
None of woman born shall harm Macbeth.
Kadından doğma kimse Macbeth'e zarar veremez.
Was he not born of woman?
Kadından doğma değil mi?
No man that's born of woman shall e'er have power upon thee. "
Kadından doğma kimse sana zarar veremez. "
What's he that was not born of woman?
Kadından doğma olmayan kim?
I bear a charmed life which must not yield to one of woman born!
Bendeki can sihirli kadından doğma hiçbir erkek alamaz o canı!
Full-frontal nude dancing?
Anadan doğma çıplak dans mı?
supports free research and not dogma,
Felsefem dogmayı değil, özgürce araştırmayı destekliyordu.
Remember the time we used to swim in there bare-assed... you, Rocky, Angie and me?
Burada anadan doğma yüzdüğümüz zamanları hatırlıyor musun... sen, Rocky, Angie ve ben?
I shall sleep "au naturelle" tonight.
Bu gece anadan doğma uyuyacağım.
At the close of the Seven Years'War the army renowned for its disciplined valour, was officered by native Prussians.
Yedi Yıl Savaşlarının sonlarında... sıkı disipliniyle meşhur ordu, doğma büyüme Prusyalıların yönetimindeydi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]