English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ D ] / Don't call me again

Don't call me again translate Turkish

292 parallel translation
Don't you ever call me that again!
Bana bir daha asla böyle hitap etme!
Now please leave me alone and don't call me again, ever.
Lütfen beni rahat bırakın ve asla aramayın.
Don't ever call me names like that again - not ever.
Bir daha bana öyle seslenme, asla.
And don't call me that again.
Bir daha da bana kiralık katil deme.
- Don't ever call me that again!
- Bir daha beni böyle çağırma!
Don't you ever call me that again.
Bu ismi bir daha duymak istemiyorum.
Yes, that is exactly what I mean, and don't dare call me here again.
Evet, kastettiğim kesinlikle bu. Bir daha da beni buradan aramaya kalkışma.
Don't you dare call me that again until I have looked it up!
- Ben anlamına bakmadan... -... beni bu şekilde çağırma.
Not about this story. Don't call me again.
Bu konu hakkında bir daha beni arama.
Don't you ever call me "sir" again.
Bana bir daha asla "efendim" deme.
And when he finally decides to roll back home... bombed out of his empty, dead head... and drop kicks your face over the county line again, don't call me.
Eve dönmeye karar verdiğinde..... ve aradığını bulamadığında..... bunun acısını senden çıkartmaya kalkarsa..... sakın beni arama.
Listen, amigo, don't ever call me a bean again.
Dinle amigo, bir daha bana fasulye deme.
You're going to fight again and you don't call me?
Tekrar dövüşeceksin ama beni aramıyorsun, öyle mi?
And don't ever call me at this number again.
Ayrıca bir daha beni bu numaradan arama. Dallama.
- Don't ever call me again!
- Beni bir daha sakın arama!
They don't call me Clever Pete at all. They call me Clever Jake, and if I were you and I'd asked the witchsmeller into town, I'd kick the big-nosed bully out again!
Bana zaten Zeki Pete demezler Zeki Jake derler bana, ayrıca yerinizde olsaydım, Cadıavcısını kasabaya çağırır, koca burunlu eşkıyayı bir güzel sepetlerdim!
I don't know whether a post card from Laguna means we're speaking again but call me when you get in, okay?
Laguna'dan gönderdiğin kart barışma anlamına mı geliyor bilmiyorum ama gelince yine de ara, tamam mı?
Don't call me uncle again!
Bana amca demeyin!
Don't call me again, OK?
Bir daha beni arama olur mu?
I don't give a good goddamn! if you call here again - Whoever you are, you better not hang up on me this time.
eğer burayı tekrar ararsan- - bu sefer de yüzüme kapatmasan iyi edersin.
Don't you dare call me a girl again!
Bana bir daha kız de de göreyim!
Don't call me again, I won't see you.
Bir daha arama beni. Seninle görüşmeyeceğim.
Don't you ever call me again.
Bir daha beni sakın arama.
Don't ever call me a moron again!
Bana salak deme!
Don't you ever fucking call me crazy again.
Bana bir daha deli deme!
- Please, don't ever call me again.
- Bir daha arama lütfen.
You don't ever get to call me honey again!
Bir daha bana asla tatlım diyemezsin!
Don't call me again.
Beni biri daha aramayın.
Don't ever call me that again.
Bir daha asla bana öyle deme.
Once again, don't call me Eugene.
Bir kez daha, Bana Eugene deme.
Dog, I ain't going. Call me dog again and see if I don't knock you flat on your ass.
- Bana bir daha "ahbap" dersen seni kıçının üstüne yapıştırırım.
Just do what you're supposed to, and don't call me here again.
Şimdi sen, yapman gerekeni yap ve beni birdaha arama.
Don't ever call me again.
- Beni bir daha sakın arama.
Don't you ever call me Miss Fletcher again.
Bana sakın bir daha Miss Fletcher deme.
Don't call me again.
Bi daha arama beni.
Don't call me Joe again.
Bana Joe deme.
- Don't ever call me baby face again!
- Bana bir daha asla çük kafa deme!
First of all, don't you ever call me Frank again.
Birincisi, asla bana Frank deme.
Don't call me to be part of your charades again.
Beni oyunlarına alet olmam için yeniden çağırma.
Don't ever call me or hire me again.
Beni bir daha sakın arama veya iş için çağırma.
Don't you ever call me that again.
Sakın bana bir daha böyle deme.
Don't ever call me at work again.
Birincisi beni bir daha sakın işten arama.
Don't call me again.
Beni bir daha arama.
Don't you ever call me that again!
Bana bir daha o kelimeyi kullanma!
Then don't call me again.
O zaman bir daha beni arama.
Marry her, impregnate her, and don't call me again.
Onunla evlen, hamile bırak ve beni bir daha arama.
You don't talk to me, you don't call me, and don't ever... send me one of these chickenshit letters ever again!
Benimle konuşmayacaksın, beni aramayacaksın ve bana bir daha asla bu aptal mektuplardan yollamayacaksın!
Don't ever call me here again.
Beni buradan arama.
- Don't you call me ever again. I won't!
- Beni bir daha arama.
Don't call me again, ever.
Beni bir daha asla arama.
And don't ever call me dickhead again!
Sen kime torba diyorsun lan?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]