Don't get any ideas translate Turkish
275 parallel translation
Don't get any such corny ideas.
Böyle romantik düşüncelere kapılmayın.
Don't get any cute ideas.
Aklına parlak fikirler gelmesin.
Don't get hot at me. And don't get any cute ideas.
Bana da kızma ve parlak fikirlere kapılma.
Don't get any wrong ideas.
- Yanlış fikirlere kapılma.
Now look. Don't get any wrong ideas.
Bak, yanlış düşünüyorsun.
Don't get any wrong ideas about me.
Hakkımda yanlış fikre kapıIma.
Don't get any fancy ideas about the future. Tell her!
Gelecek için süslü hayaller kurmayın.
And don't get any foolish ideas in your head, Vicki.
Saçma sapan fikirlere de kapılma, Vicki. Yazdığın mektubu hatırla.
Don't get any ideas, Judy.
Yanlış anlama, Judy.
Don't get any moony ideas in that head of yours.
Aklına başka şeyler gelmesin.
- We'll see that they don't get any ideas.
- Yaramazlık yapmalarına izin vermeyiz.
- Look, don't get any funny ideas.
- Bak, tuhaf fikirlere kapılma.
Don't get any foolish ideas.
Aptalca şeyler yapma.
No matter how long I'm gone, don't get any ideas that I'm dead.
Ne kadar uzun süre ayrı kalırsam kalayım öldüğümü düşünmeyin.
So don't you get any ideas.
Öyleyse kafan karışmasın.
And don't get any funny ideas.
Ve sakın komik bir fikre kapılma.
- Now don't get any ideas, Miss Kubelik.
Aklınıza bir şey yapmak gelmesin, Bayan Kubelik.
Now, please don't get any ideas.
Şimdi, lütfen hiçbir şey düşünme.
Don't get any ideas.
Aklına bir şey gelmesin.
And don't get any ideas, or you'll regret it.
Sakın ola aklından bir şey geçireyim deme. Yoksa buna pişman olursun.
Don't get any funny ideas.
Aklına birşey gelmesin.
Don't get any silly ideas about this ridiculous-looking bed jacket.
Bu tuhaf görünümlü gece kıyafeti aklına aptalca şeyler getirmesin.
Don't get any ideas. - Shall we go for a splash before lunch?
Öğle yemeğinden önce, biraz havuzda yüzelim mi?
Now, don't you get any foolish ideas that magic will solve all your problems.
Peki, sihirin bütün problemlerini çözeceği fikrine ne diyorsun?
Don't get any funny ideas, Minami.
Salak salak işler yapma, Minami.
And don't you get any ideas.
- Sakın aklına başka şey gelmesin.
You should know that up front, so you don't get any ideas.
Bunu baştan bil ki kafanda başka düşünceler oluşmasın.
Now don't get any ideas about keeping me on ice.
Beni buzda tutmayı düşünme.
Don't get any ideas about closing the door on me.
Bir daha kapıyı arkamdan kilitlemeyi sakın aklından geçirme.
- Just don't get any ideas.
- Aklına başka bir şey gelmesin!
Don't get any bright ideas.
Aklına parlak fikirler gelmesin.
You're a nice guy, and I like you... but just, uh, don't get any ideas.
İyi bir adamsın, ve seni sevdim... fakat sadece, ahh, aklına herhangi birşey gelmesin.
Don't get any funny ideas, honey.
Komik fikirler edinme, tatlım.
Now look, don't get any funny ideas.
Saçma sapan fikirlere kapılma.
And don't get any dumb ideas :
Aptalca fikirlere kapılma.
Now don't get any bright ideas about leaving town -'cause I'm gonna be watching you.
Kentten ayrılmak gibi parlak fikirlere kapılma çünkü gözüm üzerinde olacak.
Just don't get any wrong ideas.
Yanlış fikirlere kapılma yeter.
Don't get any ideas, my friend.
Sakın bana fikir verme, arkadaşım.
- Don't get any ideas, Face.
- Aklına bile getirme Face.
Don't get any ideas.
Hiçbir fikriniz yok mu?
Don't get any cute ideas, Remo.
Sakın aklına sevimli düşünceler gelmesin, Remo.
Don't get any ideas. I brought Olaf.
Aklına bir şey gelmesin.
Yes, so don't get any strange ideas.
Evet, o yüzden garip fikirlere kapılma.
So don't get any stupid ideas about taking on the Ishtarian army.
O yüzden bana aptalca planlardan bahsetmeyin.
Wayne's leaving had nothing to do with you, so don't get any ideas.
Wayne'in geri dönmesinin senle hiçbir ilgisi yoktu. Bu yüzden kendince fikirlere kapılma.
I just don't want you to get any more wrong ideas.
Ben sadece tekrar yanlış düşüncelere kapılmanı istemiyorum.
So don't give me any reasons, and I won't get any ideas.
Bana bunun için sebep vermezsen ben de yanlış fikirlere kapılmam.
Don't get any wrong ideas, man.
Yanlış bir fikre kapılmanı istemem, adamım.
Now, don't get any ideas, but I have more than just a professional interest in your well-being.
Şimdi, yanlış anlama, ama senin iyi olmanla sadece mesleki olarak ilgili değilim.
But don't get any ideas.
- Fakat aklınıza bir şey gelmesin.
And just so you don't get any ideas...
Aklına başka fikirler gelmesin diye de...
don't get cocky 53
don't get caught 46
don't get me wrong 804
don't get ahead of yourself 30
don't get in my way 25
don't get up 280
don't get it 44
don't get nervous 22
don't get your hopes up 71
don't get lost 25
don't get caught 46
don't get me wrong 804
don't get ahead of yourself 30
don't get in my way 25
don't get up 280
don't get it 44
don't get nervous 22
don't get your hopes up 71
don't get lost 25