English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ D ] / Don't get smart

Don't get smart translate Turkish

210 parallel translation
I know you're a smart lawyer, very smart but don't get smart with me.
Kurnaz bir avukat olduğunu biliyorum. Ama bana kurnazlık yapma.
Why don't you get smart like me and work for Ed Carlsen?
Benim gibi aklını kullanıp Ed Carlsen'a çalışsana.
Why don't you get smart?
Kafanı kullansana?
Listen, kids, don't get smart with me.
- Ben onu tanımıyorum. - Oyun oynama benimle.
Don't get smart.!
Ukalalık etme bana!
Yes, ma'am. And don't get smart with me.
- Bana bilgiçlik taslama.
- Now, don't get smart.
- Kurnazlık yapmaya çalışma.
Don't get smart with me, girls.
Şimdi, kızlar akıl oyunu oynamak yok.
Why don't you get smart, you stupid hooIigans?
Neden akıllanmıyorsunuz, sizi salak holiganlar?
Don't get smart with me!
Bana zekilik yapma!
Don't get smart.
Aptalca bir şey yapma.
Oh, now, don't get smart, black boy.
Bak şimdi, ukalalaşma, kara çocuk!
Don't get smart, Gibson.
Söylenme, Gibson.
Now don't you get smart with me, miss.
Şimdi benimle dalga geçme, bayan.
Don't get smart with me!
Bıçak... Hangi kağıt parçası?
Don't try to get smart with me.
Sert adamı oynayabileceğini sanıyorsan, yanılıyorsun.
- Now don't get smart.
- Sivri zekalık yapma.
Now, why don't you get smart.
Şimdi, neden akıllı olmuyorsun.
Don't get smart.
- Uyanıklık etme.
If they're so smart, why don't they reveal themselves and get it over with?
O kadar zekilerse, neden ortaya çıkıp bu işi bitirmiyorlar?
Don't get smart, George.
Ukalalık etme, George.
Don't get smart with me, soldier!
Bana ukalalık etmeyin, asker!
Don't you get smart with me!
Bana ukalalık etme!
- Don't get smart.
- Kurnazlık yapma!
Don't get smart, George.
George ukalalık yapma.
Don't you get smart with me.
Bana ukâlâlık taslama!
Don't get smart. Okay, this is as far as it'll go down.
En fazla bu kadar iner.
Don't get smart with me.
Kurnazlık yapma.
- Don't get smart, Shockley.
- Sızlanma, Shockley.
Don't get smart.
Aptal olma.
- Don't get smart.
- Zeki davranma.
Whatever you do, when you get in front of that judge, don't smart off.
Hakimin önüne çiktiginda sakin uyaniklik yapmaya kalkisma.
Don't get too smart.
Uyanıklık yapmayın.
Don't get smart with your mother.
Annene ukalalık yapma.
Don't get smart with me, mister.
Benimle dalga geçme bayım.
- Don't get smart-ass.
- Ukalalık etme!
Now, don't you get smart, nigger.
Küstahlaşmaya kalkma zenci.
Don't get smart, Tiny.
Ukalalık etme, bücür.
Don't get smart with your mother!
Annene ukalalık etme!
But don't get too smart.
Ama çok zeki de olma.
Come on, Kate, if you don't get it, you're not as smart as I think you are.
Hadi ama Kate, hala anlamadıysan düşündüğüm kadar zeki değilsin demektir.
Now, don't you get smart with me, boy.
Bana akıllılık taslama evlat.
- Don't get smart.
- Oyunu bırakın.
Don't get smart with me.
Bana ağız oyunları yapma.
Don't get smart with me, I'll knock your ass in the middle of next week.
Bana tafra yapma. Haftaya ben sana gösteririm.
Don't get smart, punk.
Cingözlük etmeye kalkma, serseri.
- Don't get smart with me, miss Alline.
- Bana kurnazlık taslama, Bayan Alline!
Don't get smart with me, Graves.
Benimle aşık atmaya kalkma, Graves.
Don't get smart with us.
Bize ukalalık taslama.
- Don't get smart with me.
- Küstahlık etme.
Hey, don't get smart with me.
Hey, benimle kafa bulma.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]