English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ D ] / Don't matter

Don't matter translate Turkish

3,671 parallel translation
Guns, cash, don't matter.
Silahla, parayla. Fark etmez.
You don't have any vegetable matter in your trousers, do you, Brian?
Pantolonlarında sebze yok değil mi Brian?
you know what? I don't care ; it doesn't matter.
Umurumda değil, fark etmez.
You don't matter.
Senin bir önemin yok.
They don't matter now.
- Artık önemi yok.
- What the hell's the matter with you? Hey, don't lose those.
Senin neyin var be?
For the first time in my life, I don't want to find myself in three years with some random girl, no matter how many boobs she has.
Hayatımda ilk kez üç sene sonra, öylesine bir kızla beraber olmak istemiyorum. Kaç tane memesi olursa olsun.
Don't say anything and go back, you must act natural and don't turn around no matter what, your rear view is the main concept.
Hiçbirşey söyleme ve geri dön, Bu doğal hareket olmalı ve ne olursa olsun geri dönme, senin arka görünüş ana konsepte uymalı.
No matter what happens, don't call me.
Ne olursa olsun beni arama.
Well, if it doesn't matter, then why don't you just do it?
Eğer önemli değilse, neden yapmıyorsun?
It don't matter.
- Önemi yok.
Don't let anyone in, no matter what happens.
Ne olursa olsun, kimseyi içeri alma.
Ray said don't trust the police, no matter what.
- Ray ne olursa olsun, polise güvenmiyorum dedi.
Fact of the matter is, I don't have the girl.
İşin gerçeği, kız benim değil.
I don't think you are, actually, but it doesn't matter, Laura, because he has no authority here.
Bence şaka değildi ama önemli değil zaten, Laura,... çünkü burada hiç yetkisi yok.
Don't come forward no matter what.
- Ne olursa olsun dikkat çekme.
What's the matter, you don't like my office?
Sorun nedir, ofisimi beğenmedin mi?
These things don't matter as much as they did, Lady Mary knows that.
Bu şeyler artık eskisi kadar önemli değil, Leydi Mary bunu biliyor.
What's the matter, don't you trust me?
Sorun ne, bana güvenmiyor musun?
You don't choose who you fall in love with, no matter how much baggage they have.
Aşık olacağın kişiyi seçemezsin. Sana ne kadar yük olacağının bir önemi yoktur.
Hey, don't walk away from me like that, like I don't even matter.
Öylece çekip gidemezsin benden, hiç umrunda değilmişim gibi.
Don't matter now.
Artık önemi yok.
- Don't matter how.
- Önemli değil.
What I'm saying is, it don't matter.
Fark etmez diyorum ben de.
No matter what I do, you don't trust me.
Senin için ne yaparsam yapayım, bana güvenmiyorsun.
Don't matter out here.
Burada önemi olmaz.
Like you can't move, no matter what direction you go in?
Hangi yöne dönerse dön hareket edemiyormuş gibi. Zaman zaman evet.
The truth of the matter is we don't know what was the true religion of the first Arab conquerors.
Aslında ilk Arap fatihlerinin gerçek dinlerinin ne olduğunu bilmiyoruz.
The truth of the matter is, we don't know what was the true religion of the first Arab cultures.
Aslına bakarsanız ilk Arap kültürünün asıl inancının ne olduğunu bilmiyoruz.
But as a matter of law, I don't know if that's true.
Ama hukuki bir mesele olarak, bunun doğru olup olmadığını bilmiyorum.
I don't wish to talk about the engagement matter.
Bozulan nişan hakkında konuşmak istemiyorum.
I don't know what is right or wrong, but it doesn't really matter anymore.
Neyin doğru ya da yanlış olduğunu bilmiyorum, benim için artık çok önemli de değil.
DANVILLE : Maybe the rules don't matter.
Belki de kuralların bir önemi yoktur.
Circumstances don't matter.
Koşullar önemsizdir.
What's the matter, you don't trust me?
Sorun nedir, bana güvenmiyor musun?
I don't know, and it doesn't matter.
Bilmiyorum ve önemli değil.
Well, for the record, I don't care. Why don't you just try to wrap your little machiavellian brain around the fact that your father and I are gonna be together no matter what you do? So you're gonna have to get used to me, sweetheart.
O sinsi aklına iyi sok şunu babanla ben ne olursa olsun birlikte olacağız anladın mı yani alışsan iyi edersin tatlım.
From now on, no matter what the reason may be... don't make Gu Jae Hee cry anymore.
Şuandan itibaren, neden ne olursa olsun, tekrar Goo Jae Hee'yi ağlatma.
If you don't match the bar's first ponit precisely like FM, jump or not, it'll be a fail no matter what.
Eğer tam olarak çubuğun ilk ucuyla FM gibi uyuşmazsan, atla ya da atlama, ne yaparsan yap bu başarısızlıkla sonuçlanır.
- Don't even matter.
- Fark etmez.
No matter what, a blue bodysuit and red underwear just aren't right.
Ama yine de mavi taytla kırmızı don giymek, hiç tarzım değil.
I don't think it's a matter that I should apologize for.
Özür dilemem gereken bir mesele olduğunu düşünmüyorum bunun.
I don't know how you'll take this kind of speech in this situation, and you probably wouldn't believe me no matter what I say, but.... You're really beautiful today.
Bu durumda böyle bir konuşmayı nasıl karşılarsın bilmiyorum ve ne dersem diyeyim büyük ihtimalle inanmayacaksın ama bugün valla billa çok güzelsin.
Lt. Choi, it's just a matter of time, why don't you just come clean now?
Komiser Choi, artık bu zaman kaybı olmaya başladı neden sadede gelmiyorsunuz?
Don't leave it, no matter what.
Ne olursa olsun bırakma.
Don't despair, no matter what.
Umutsuzluğa kapılma hiç yavrum, ne olursa olsun.
No matter what, no matter how much it hurts, don't untie it, you understand?
Ne olursa olsun, ne kadar canın acırsa acısın, çözmeyeceksin anlaşıldı mı?
You go, you don't go, it doesn't matter.
İster gel, ister gelme, umurumda değil.
If in two days, if we don't elect a magistrate, NO matter who we are, we have to be ready to die.
İki gün içerisinde yeni bir yargıç bulamazsak hepimizin işi biter, öteki dünyaya göçeriz.
Oh, don't worry, you made it really clear - how you feel about the matter.
Merak etme, bu konuda ne düşündüğünü açıkça belli ettin.
Unfortunately, you and I don't have much to say on that matter.
Maalesef bu konuda ikimizin de söz hakkı yok.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]