English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ D ] / Don't you ever do that again

Don't you ever do that again translate Turkish

137 parallel translation
Now, don't any of you ever do that again.
Hiçbiriniz bir daha böyle bir şey yapmayacaksınız.
Don't you ever say that to me again, do you hear?
Sakın bir daha bana öyle deme, duydun mu?
Now don't you ever do that again.
Bunu bir daha yapma.
Don't you ever do that again!
Bunu bir daha asla yapma!
Don't you ever do that to me again, leave me without telling me.
Sakın bir daha bunu yapma. Asla bana söylemeden gitme.
If you are my friend, don't ever do that again.
Eğer arkadaşımsan bunu bir daha yapma.
Don't you ever do that to me again.
Bunu asla bir daha yapma.
Don't you ever do that again!
Bir daha bunu tekrar etme!
Don't you ever do that to me again!
Bir daha asla vurma bana!
Young lady, don't you ever do that again.
Genç bayan, sakın bunu bir daha yapmayın.
Don't you ever do that again.
Bunu sakın bir daha yapma.
Don't you ever do that again.
Bunu bir daha yapma.
First, don't ever do that again or you'll regret it for the rest of your life.
Birincisi, ona benzer bir şeyi bir daha yapma yoksa sefil hayatının sonuna kadar pişman olursun.
Don't you ever do that to me again!
Bunu bir daha yapma.
Don't you ever, ever do that again.
Bunu bir daha asla, asla yapma.
Don't you ever, ever do that again.
Bunu bir daha asla, asla yapma!
Don't you ever, ever do that again.
Sakın bunu bir daha, ama bir daha yapayım deme.
Don't you ever do that again.
- Ne?
Don't you ever do that again, you mental midget!
Sakın bunu bi'daha yapmaya kalkma, gerizekalı seni.
Don't you ever do that to me again.
- Sakın bunu bir daha yapma!
Don't you ever, ever do that to me again.
Bir daha bunu bana sakın yapma.
Bart, don't you ever do that again.
Bart, bunu bir daha asla yapmayacaksın.
I don't know what you had in mind, but don't ever do that again.
Aklından ne geçiyordu bilmiyorum ama bir daha sakın yapma.
Don't you ever do that again or I'll break your head.
Bunu bir daha yapmaya kalkma yoksa kafanı kırarım.
- Don't you ever do anything like that to me again, ever!
Bir daha asla bana böyle bir şey yapma! Asla!
- Goldberg, don't you ever do that to me again!
- Goldberg, bunu bana birdaha yaptırma!
Don't ever do that again, because he will hurt you.
- Çünkü onu korkuttun.
- Hey! Don't you ever do that again.
Sakın bunu bir daha yapmaya kalkışma!
Just as long as you don't ever do that voice again.
O sesi bir daha çıkarmadığın sürece.
Don't you ever do that again.
Sakın bunu bir daha yapma.
Don't you ever do that to me again.
Sakın bir daha yapma.
What--Mini-Me, don't you ever do that again.
Ne--Mini-Me, bunu sakın bir daha yapma.
You hear me, don't you ever do that again!
Duydun mu beni, bunu sakın bir daha yapma!
Don't you ever do that again Do you hear me?
Bunu bir daha asla yapma! Duydun mu?
Gee, I don't know about you guys, but I don't ever wanna do that again
Sizi bilemem çocuklar ama ben bunu bir daha yapmak istemiyorum.
Don't you ever do that again.
Sakın bir daha yapayım deme.
And my husband says, " Don't you ever do that again, Kurt.
Ve kocam da "Sakın bunu bir daha yapma Kurt." dedi.
Don't ever do that again, you hear?
Bir daha asla bunu yapma tamam mı?
Don't you ever do that again!
Bir daha bunu asla yapma!
Don't ever use that kind of language again. Do you hear me?
Bir daha böyle konuşma, tamam mı?
Don't you ever do that shit again man.
Bu saçmalığı tekrar asla yapma adamım.
Don't you ever... do that again!
Bunu bir daha asla yapma!
Don't you ever do that again!
Bunu bir daha yapma!
Don't you ever do that again, man.
Bunu bir daha asla yapma.
Don't you dare ever do that to me again!
Bunu bir daha bana asla yapma!
- What are you doing? - Don't ever do that again.
- Sakın bunu bir daha yapma.
Don't you ever do that again.
Bir daha asla bunu yapma.
Don't you ever do that again.
Bunu bir daha yapmayacaksın.
Don't you ever do that to me again, you understand?
Bana bu yaptığını tekrar yapmazsın değil mi? Anladın mı?
It's been a pleasure having you stay with us. Hand me an envelope, don't ever do that again!
Bana bir zarf ver ve bunu bir daha asla yapma.
Don't you ever do that again.
Bir daha sakın bunu yapma.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]